"au collège" - Translation from French to Arabic

    • في الكلية
        
    • في كلية
        
    • في الجامعة
        
    • في الإعدادية
        
    • في المدرسة
        
    • في الثانوية
        
    • للجامعة
        
    • بكلية
        
    • في المتوسطة
        
    • في الصف
        
    • بالجامعة
        
    • بالثانوية
        
    • إلى الكلية
        
    • إلى المدرسة
        
    • في الكليات
        
    J'ai regardé le travail de la victime au collège communautaire. Open Subtitles ألقيتُ نظرة على عمل الضحية في الكلية العامة.
    La dernière fois que je les ai vus. J'étais au collège. Open Subtitles مان، وآخر مرة رأيتهم، وأعتقد أنني كنت في الكلية.
    En 1997, les femmes qui ont terminé leurs études au collège de formation de la police représentaient 7,14 % du total. UN وفي عام 1997، كان عدد النساء المتخرجات في كلية تدريب الشرطة يمثل 7.14 في المائة من المجموع.
    Agents recrutés sur le plan national ont suivi 14 formations professionnelles au collège Stella Maris. UN أتم موظفون وطنيون 14 دورة تدريب مهني في كلية ستيلا ماريس
    Je ne l'ai jamais été sous-évaluées de plus de de quatre des gens au collège. Open Subtitles لم أقم قط بالتعرض للهجر من أكثر من أربعة أشخاص في الجامعة
    Crois moi, quoi que tu traverses, il n'y a rien de pire qu'avoir des boutons et un appareil dentaire au collège. Open Subtitles حسنًا، ثق بيّ مهما كان ما تخوضه.. فليس هنالك أسوء من أن يكون لديك بثرة أو تقويم أسنان في الإعدادية اتفقنا؟
    L'Organisation a appuyé l'objectif 1 du Millénaire pour le développement dans le but de garantir que les enfants restent à l'école et poursuivent leur éducation au collège. UN وسعت لضمان بقاء الأطفال في المدرسة ومتابعتهم التعليم الجامعي.
    Surtout, nous avons réglé les modalités de leur admission au collège de filles. UN والأهم من ذلك، أعددنا الترتيبات لقبولهن في الكلية التي تمنح الفتيات شهادات.
    2006- Professeur invité au collège d'Europe, Bruges UN منذ عام 2006 أستاذ زائر في الكلية الأوروبية، بروج
    En 1998, les effectifs ont baissé, ils sont de 386 au collège, contre 2 487 au primaire. UN وفي عام 1998، كان الأفراد قليلين وعددهم 386 في الكلية مقابل 487 2 في المرحلة الابتدائية.
    Un jeune sur cinq femmes sont agressées sexuellement au collège. Open Subtitles واحدة من كل خمس نساء يتم الأعتداء عليهن في الكلية
    Traiter d'affaires de violence dans les foyers et de violence sexuelle fait partie de la formation que les agents de police reçoivent au collège de formation. UN يشكل التعامل مع حالات العنف المنزلي والعنف الجنسي جزءا من التدريب العام لضباط الشرطة في كلية تدريب الشرطة.
    Au niveau national, des séminaires d'une journée ont également été organisés au collège polytechnique et au Chancellor College du Malawi. UN وعقدت أيضا حلقات دراسية وطنية مدتها يوم واحد في كلية العلوم التقنية المتعددة بملاوي وفي كلية المستشارية.
    C'est en cela que depuis les années 1998, les effectifs du centre de métier agricole (CMA), au collège d'enseignement technique agricole (CETA) sont en augmentation. UN ولهذا يزيد منذ سنة 1998 أفراد مركز المهن الزراعية في كلية التعليم التقني الزراعي.
    Il blessé à l'épaule tangage au collège. Open Subtitles آذى كتفه برمي الكرة في الجامعة. دوري الدرجة الأولى.
    Oh, il a été arrêté une fois au collège pour conduite désordonnée. Open Subtitles لقد ألقي القبض عليه مرة في الجامعة بسبب سلوك غير منضبط.
    Ok, crois moi, quoi que tu traverses, il n'y a rien de pire qu'avoir des boutons et un appareil dentaire au collège . Open Subtitles حسنًا، ثق بيّ مهما كان ما تخوضه.. فليس هنالك أسوء من أن يكون لديك بثرة أو تقويم أسنان في الإعدادية
    Et quand elle était au collège, elle aimait le grunge. Open Subtitles عندما كانت في المدرسة المتوسطة كانت تحب حقا الكرونج
    La moyenne d'admission a été revue pour rendre plus équitables les conditions d'accès au collège. UN وأُعيد النظر في متوسط درجة القبول لجعل شروط القبول في الثانوية أكثر إنصافاً.
    Aller au collège comme toi pour que des gens m'apprennent des choses que je connais déjà ? Open Subtitles هل أذهب للجامعة مثلك؟ لأتلقى محاضرات عن أمور أعرفها مسبقاً؟
    Professeur de droit international au collège des affaires étrangères à Beijing. UN أستاذ مشارك في القانون الدولي بكلية الشؤون الخارجية، بيجينغ.
    J'ai peut-être joué un peu au collège. Et au lycée. Open Subtitles ربما أني لعبت قليلاً في المتوسطة و الثانوية.
    Mais rappelle-toi quand tu m'as encouragée à ne plus porter de salopettes au collège ? Open Subtitles لكن تتذكرين عندما شجعتني على التوقف عن إرتداء البنطال ذو الحمالات في الصف السابع؟
    A enseigné au collège universitaire de Beyrouth et a été assistante de recherches en économie à l'Université américaine de cette ville. UN وعملت بالتدريس في كلية بيروت الجامعية وباحثة في علم الاقتصاد بالجامعة اﻷمريكية في بيروت.
    Et tout ce temps au collège, personne n'a dit un mot. Open Subtitles في ذلك الوقت بالثانوية ، لا أحد قال كلمة
    - Vous savez, passer de l'école secondaire au collège est un grand changement, surtout si vous n'êtes pas de la ville. Open Subtitles اتعلم , من الثانوية إلى الكلية قد يكون تحول كبير خصوصا اذا لم تكن من ساكني المدينة
    J'y ai vécu cinq ans! Je suis allée au collège là-bas. Open Subtitles عشت هناك لمدة خمس سنوات ذهبت إلى المدرسة النحوية هناك
    Depuis, l'organisation axe essentiellement ses efforts sur le développement et la mise en œuvre de programmes d'éducation environnementale et le développement durable pour les jeunes au collège et à l'université. UN ومنذ ذلك الحين، ما فتئت المنظمة تركز نشاطها في المقام الأول على وضع وتوفير برامج تعليمية في مجال البيئة والاستدامة للطلاب الشباب في الكليات والجامعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more