J'ai regardé le travail de la victime au collège communautaire. | Open Subtitles | ألقيتُ نظرة على عمل الضحية في الكلية العامة. |
La dernière fois que je les ai vus. J'étais au collège. | Open Subtitles | مان، وآخر مرة رأيتهم، وأعتقد أنني كنت في الكلية. |
En 1997, les femmes qui ont terminé leurs études au collège de formation de la police représentaient 7,14 % du total. | UN | وفي عام 1997، كان عدد النساء المتخرجات في كلية تدريب الشرطة يمثل 7.14 في المائة من المجموع. |
Agents recrutés sur le plan national ont suivi 14 formations professionnelles au collège Stella Maris. | UN | أتم موظفون وطنيون 14 دورة تدريب مهني في كلية ستيلا ماريس |
Je ne l'ai jamais été sous-évaluées de plus de de quatre des gens au collège. | Open Subtitles | لم أقم قط بالتعرض للهجر من أكثر من أربعة أشخاص في الجامعة |
Crois moi, quoi que tu traverses, il n'y a rien de pire qu'avoir des boutons et un appareil dentaire au collège. | Open Subtitles | حسنًا، ثق بيّ مهما كان ما تخوضه.. فليس هنالك أسوء من أن يكون لديك بثرة أو تقويم أسنان في الإعدادية اتفقنا؟ |
L'Organisation a appuyé l'objectif 1 du Millénaire pour le développement dans le but de garantir que les enfants restent à l'école et poursuivent leur éducation au collège. | UN | وسعت لضمان بقاء الأطفال في المدرسة ومتابعتهم التعليم الجامعي. |
Surtout, nous avons réglé les modalités de leur admission au collège de filles. | UN | والأهم من ذلك، أعددنا الترتيبات لقبولهن في الكلية التي تمنح الفتيات شهادات. |
2006- Professeur invité au collège d'Europe, Bruges | UN | منذ عام 2006 أستاذ زائر في الكلية الأوروبية، بروج |
En 1998, les effectifs ont baissé, ils sont de 386 au collège, contre 2 487 au primaire. | UN | وفي عام 1998، كان الأفراد قليلين وعددهم 386 في الكلية مقابل 487 2 في المرحلة الابتدائية. |
Un jeune sur cinq femmes sont agressées sexuellement au collège. | Open Subtitles | واحدة من كل خمس نساء يتم الأعتداء عليهن في الكلية |
Traiter d'affaires de violence dans les foyers et de violence sexuelle fait partie de la formation que les agents de police reçoivent au collège de formation. | UN | يشكل التعامل مع حالات العنف المنزلي والعنف الجنسي جزءا من التدريب العام لضباط الشرطة في كلية تدريب الشرطة. |
Au niveau national, des séminaires d'une journée ont également été organisés au collège polytechnique et au Chancellor College du Malawi. | UN | وعقدت أيضا حلقات دراسية وطنية مدتها يوم واحد في كلية العلوم التقنية المتعددة بملاوي وفي كلية المستشارية. |
C'est en cela que depuis les années 1998, les effectifs du centre de métier agricole (CMA), au collège d'enseignement technique agricole (CETA) sont en augmentation. | UN | ولهذا يزيد منذ سنة 1998 أفراد مركز المهن الزراعية في كلية التعليم التقني الزراعي. |
Il blessé à l'épaule tangage au collège. | Open Subtitles | آذى كتفه برمي الكرة في الجامعة. دوري الدرجة الأولى. |
Oh, il a été arrêté une fois au collège pour conduite désordonnée. | Open Subtitles | لقد ألقي القبض عليه مرة في الجامعة بسبب سلوك غير منضبط. |
Ok, crois moi, quoi que tu traverses, il n'y a rien de pire qu'avoir des boutons et un appareil dentaire au collège . | Open Subtitles | حسنًا، ثق بيّ مهما كان ما تخوضه.. فليس هنالك أسوء من أن يكون لديك بثرة أو تقويم أسنان في الإعدادية |
Et quand elle était au collège, elle aimait le grunge. | Open Subtitles | عندما كانت في المدرسة المتوسطة كانت تحب حقا الكرونج |
La moyenne d'admission a été revue pour rendre plus équitables les conditions d'accès au collège. | UN | وأُعيد النظر في متوسط درجة القبول لجعل شروط القبول في الثانوية أكثر إنصافاً. |
Aller au collège comme toi pour que des gens m'apprennent des choses que je connais déjà ? | Open Subtitles | هل أذهب للجامعة مثلك؟ لأتلقى محاضرات عن أمور أعرفها مسبقاً؟ |
Professeur de droit international au collège des affaires étrangères à Beijing. | UN | أستاذ مشارك في القانون الدولي بكلية الشؤون الخارجية، بيجينغ. |
J'ai peut-être joué un peu au collège. Et au lycée. | Open Subtitles | ربما أني لعبت قليلاً في المتوسطة و الثانوية. |
Mais rappelle-toi quand tu m'as encouragée à ne plus porter de salopettes au collège ? | Open Subtitles | لكن تتذكرين عندما شجعتني على التوقف عن إرتداء البنطال ذو الحمالات في الصف السابع؟ |
A enseigné au collège universitaire de Beyrouth et a été assistante de recherches en économie à l'Université américaine de cette ville. | UN | وعملت بالتدريس في كلية بيروت الجامعية وباحثة في علم الاقتصاد بالجامعة اﻷمريكية في بيروت. |
Et tout ce temps au collège, personne n'a dit un mot. | Open Subtitles | في ذلك الوقت بالثانوية ، لا أحد قال كلمة |
- Vous savez, passer de l'école secondaire au collège est un grand changement, surtout si vous n'êtes pas de la ville. | Open Subtitles | اتعلم , من الثانوية إلى الكلية قد يكون تحول كبير خصوصا اذا لم تكن من ساكني المدينة |
J'y ai vécu cinq ans! Je suis allée au collège là-bas. | Open Subtitles | عشت هناك لمدة خمس سنوات ذهبت إلى المدرسة النحوية هناك |
Depuis, l'organisation axe essentiellement ses efforts sur le développement et la mise en œuvre de programmes d'éducation environnementale et le développement durable pour les jeunes au collège et à l'université. | UN | ومنذ ذلك الحين، ما فتئت المنظمة تركز نشاطها في المقام الأول على وضع وتوفير برامج تعليمية في مجال البيئة والاستدامة للطلاب الشباب في الكليات والجامعات. |