"au comité d'application" - Translation from French to Arabic

    • إلى لجنة التنفيذ
        
    • للجنة التنفيذ
        
    • على لجنة التنفيذ
        
    • من لجنة التنفيذ
        
    Le Secrétariat doit également transmettre cette liste au Comité d'application pour examen, afin que les Parties puissent formuler à ce sujet des recommandations appropriées. UN وتقضي المادة بأن ترسل الأمانة تلك القائمة إلى لجنة التنفيذ للنظر فيها وتقديم التوصيات المناسبة إلى الأطراف.
    Le Secrétariat doit également transmettre cette liste au Comité d'application pour examen, afin que les Parties puissent formuler à ce sujet des recommandations appropriées. UN وتقضي المادة بأن ترسل الأمانة تلك القائمة إلى لجنة التنفيذ للنظر فيها وتقديم التوصيات المناسبة إلى الأطراف.
    Le Secrétariat doit également transmettre cette liste au Comité d'application pour examen, afin que les Parties puissent formuler à ce sujet des recommandations appropriées. UN ويطلب من الأمانة أيضاً أن ترسل تلك القائمة إلى لجنة التنفيذ للنظر فيها وتقديم التوصيات المناسبة للأطراف.
    La Partie avait expliqué au Comité d'application que le bromochlorométhane avait été utilisé pendant les deux années considérées comme agent de transformation pour la fabrication de la sultamicilline. UN وأوضح الطرف للجنة التنفيذ بأن برومو كلورو الميثان قد استخدم في السنتين كعامل تصنيع لإنتاج مادة السولتاميسيللين.
    Cependant, la procédure applicable en cas de non-respect accorde au Secrétariat un délai minimum de trois mois pour s'entretenir avec les Parties concernées d'une éventuelle solution aux écarts constatés, avant que leur cas ne soit présenté au Comité d'application comme un cas de non-respect éventuel. UN بيد أن إجراء عدم الامتثال يعطي فترة قدرها ثلاثة أشهر للأمانة للتواصل مع أي طرف بشأن إمكانية إيجاد حل لانحرافه الظاهر قبل عرض حالته على لجنة التنفيذ كحالة عدم امتثال محتمل.
    Cela avait été confirmé par les informations fournies au Comité d'application en début de semaine. UN وأكد تلك المعلومات التي قُدمت إلى لجنة التنفيذ في وقت سابق من الأسبوع.
    Les informations complémentaires fournies par les Parties à l'appui de leurs demandes de modification des données de référence ont été transmises au Comité d'application pour examen. UN وقد قدمت المعلومات الإضافية المقدمة من الأطراف لدعم طلبات إدخال تغييرات في خط الأساس إلى لجنة التنفيذ للنظر فيها.
    Dans sa décision, le Comité avait également demandé au Comité d'application d'examiner la situation de cette Partie à la présente réunion. UN وطلب المقرر إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة إريتريا في الاجتماع الراهن.
    En conséquence, il a conclu qu'à l'avenir le Secrétariat devait mentionner tous les autres cas au Comité d'application afin qu'ils soient examinés individuellement en tant que cas de non-respect éventuels. UN ولذلك، خلصت اللجنة إلى أنه ينبغي أن تقوم الأمانة في المستقبل برفع تقرير إلى لجنة التنفيذ عن الحالات المتبقية لبحث كل حالة من هذه الحالات على حدة كحالات محتملة لعدم الامتثال.
    La Partie avait également été priée de fournir au Comité d'application, à chacune de ses réunions, par l'intermédiaire du Secrétariat de l'ozone, des informations actualisées sur la mise en œuvre de sa stratégie de transition pour les inhalateurs-doseurs. UN وطُلب من الطرف أيضاً أن يقدم إلى لجنة التنفيذ في كل اجتماع من اجتماعاتها، بواسطة أمانة الأوزون، أحدث المعلومات عن تنفيذه لاستراتيجية تحويل أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    De demander au Belize de soumettre au Comité d'application un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب إلى بليز أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة للامتثال.
    De demander à l'Ethiopie de soumettre au Comité d'application un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب إلى أثيوبيا أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال.
    De demander au Pérou de soumettre au Comité d'application un plan d'action comportant des d'objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب إلى بيرو أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال.
    6. De demander au Comité d'application de revoir la situation du Népal à sa prochaine réunion. UN 6 - أن يطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة نيبال في اجتماعها التالي.
    De demander à l'Albanie de soumettre au Comité d'application un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب إلى ألبانيا أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة للامتثال.
    De demander aux Bahamas de soumettre au Comité d'application un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب إلى جزر البهاما أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة وأطر زمنية لضمان عودتها السريعة للامتثال.
    De demander à la Bolivie de soumettre au Comité d'application un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب من بوليفيا أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال.
    De demander aux Maldives de soumettre au Comité d'application un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب إلى الملديف أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل بمعايير محددة بأطر زمنية لضمان العودة السريعة للامتثال.
    Le représentant du Bangladesh a indiqué que le problème avait été signalé au Comité d'application afin qu'il se prononce sur un non-respect éventuel. UN وأشار ممثل بنغلاديش إلى أن هذه المسألة قد أبلغت للجنة التنفيذ لاحتمال اتخاذها مقرراً بشأن عدم الامتثال.
    Le Secrétariat soumettra de nouveau la question au Comité d'application, vu ses incidences sur les HCFC et sur l'intégrité des décisions prises par le passé par la Réunion des Parties au sujet du respect du Protocole. UN 54 - وسوف تطرح الأمانة مرة ثانية هذه المسألة على لجنة التنفيذ نظراً لآثارها المتعلقة بمركَّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية وسلامة مقررات اجتماع الأطراف السابقة المتصلة بالامتثال.
    4. De demander instamment à ces Parties de collaborer avec les organismes d’exécution, selon qu’il convient, pour communiquer d’urgence les données requises et de demander au Comité d’application de revoir la situation de ces Parties à sa prochaine réunion; UN 4 - أن يحثها، حسبما يتناسب، على العمل بصورة وثيقة مع الوكالات المنفذة لإبلاغ البيانات المطلوبة للأمانة، على نحو عاجل، وأن يطلب من لجنة التنفيذ استعراض وضع هذه الأطراف خلال اجتماعها القادم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more