"au comité de haut niveau sur" - Translation from French to Arabic

    • إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية
        
    • للجنة الرفيعة المستوى المعنية
        
    • إلى اللجنة رفيعة المستوى المعنية
        
    • واللجنة الرفيعة المستوى المعنية
        
    • في اللجنة الرفيعة المستوى المعنية
        
    Le Secrétaire général a demandé au Comité de haut niveau sur les programmes de conclure son examen dans les meilleurs délais, en tenant compte de ces éléments. UN وطلب الأمين العام إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج الانتهاء بسرعة من استعراضها على ذلك الأساس.
    Le cadre général ainsi révisé a été soumis au Comité de haut niveau sur la gestion, qui l'a examiné. UN وقدم إطار المساءلة المنقح فيما بعد إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة، التي ناقشت الوثيقة.
    Les enseignements tirés de l'expérience et les questions nécessitant l'attention du système tout entier étaient renvoyés du niveau national par le Groupe des Nations Unies pour le développement au Comité de haut niveau sur la gestion. UN وأضافت أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية نَقلت الدروسَ المستفادة والمسائل التي تحتاج إلى اهتمام المنظومة بأسْرها، من الصعيد القطري إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة.
    Services efficaces fournis au Comité de haut niveau sur la coopération Sud-Sud UN تقديم الخدمة الفعالة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    3. Prie l'Administrateur d'inclure dans son rapport qui sera soumis en mai 2005 au Comité de haut niveau sur la coopération Sud-Sud (SSC/14/2) une stratégie détaillée pour l'application du cadre, y compris la mobilisation de ressources, et d'en informer le Conseil d'administration; UN 3 - يطلب إلى مدير البرنامج أن يتضمن التقرير المقدم إلى اللجنة رفيعة المستوى المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب في أيار/مايو 2005 (SSC/14/2) استراتيجية مفصلة لتنفيذ إطار العمل وتشمل تعبئة الموارد وإخطار المجلس التنفيذي بها؛
    Participation au Conseil des chefs de secrétariat, au Comité de haut niveau sur les programmes et au Comité de haut niveau sur la gestion. UN المشاركة في مجلس الرؤساء التنفيذيين، واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة
    L'UNOPS a participé au Comité de haut niveau sur la gestion et au Groupe des Nations Unies pour le développement, en s'attachant principalement aux questions opérationnelles. UN وشارك المكتب في اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة وفي المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، وقام بالتركيز أساسا على المسائل التشغيلية.
    Le FNUAP soumet régulièrement des rapports intérimaires au Comité de haut niveau sur la gestion concernant l'état d'application des normes IPSAS. UN يقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة تقارير مرحلية دورية بشأن حالة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    La nouvelle organisation des responsabilités a été affinée et soumise au Comité de haut niveau sur la gestion à sa session de septembre 2009, puis approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat début octobre 2009. UN كذلك جرى تحسين الإطار المنقح وتقديمه إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة في دورتها لعام 2009 وصدق عليه مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في أوائل تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Le groupe de travail est chargé de définir les niveaux correspondant à l'importance relative des programmes et de mettre en place un cadre de décision pour la mise en œuvre des directives relatives au risque acceptable; il devra présenter ses recommandations au Comité de haut niveau sur la gestion lors de la session que celui-ci tiendra au printemps de 2011. UN وقد كُلف الفريق العامل بتحديد مستويات إلحاح البرنامج ووضع إطار مشترك لاتخاذ القرارات في إطار المبادئ التوجيهية للمخاطر المقبولة، وكان من المقرر أن يقدم توصياته إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة في دورتها المنعقدة في ربيع 2011.
    Celui-ci a renvoyé la question au Comité de haut niveau sur la gestion qui, en septembre 2010, a lui-même créé un groupe de travail pour diriger la recherche et le développement, le cas échéant, d'une politique d'agrément. UN وأحالت شبكة إدارة الأمن المشتركة بين الوكالات المسألة إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة التي أنشأت، في أيلول/سبتمبر 2010، فريقا عاملا لقيادة أعمال بحث ووضع سياسة عامة لفحص السجلات الشخصية، حسب الاقتضاء.
    c) Le Président d'ONU-Océans, assisté du Vice-Président et du secrétariat, rend également compte chaque année au Comité de haut niveau sur les programmes et, s'il y a lieu, au CCS; UN (ج) يقدّم رئيس الشبكة أيضا، بمساعدة من نائب الرئيس والأمانة، تقريرا سنويا إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، وكذلك، حسب الاقتضاء، إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق؛
    Dans une note concernant les mécanismes de coordination du système statistique international qu'elle a adressée au Comité de haut niveau sur les programmes, la Division de statistique a soulevé la question de l'amélioration des dispositifs existants afin de resserrer la coordination entre les partenaires internationaux. UN 24 - وأثيرت قضية تحسين الترتيبات الحالية من أجل تحقيق مستوى أعلى من التنسيق فيما بين الشركاء الدوليين في مذكرة حول تنسيق الآليات داخل النظام الإحصائي العالمي رفعتها الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج.
    24. En 2012, le Secrétaire général a demandé au Comité de haut niveau sur les programmes de prendre la direction de l'élaboration d'un projet de Pacte pour les océans, qui ne figure pas dans les résultats de Rio+20, et d'un plan d'action. UN 24- وطلب الأمين العام في عام 2012 إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج أن تقود عملية تهيئة مشروع اتفاق خاص بالمحيطات وخطة عمل تقترن به()، علماً أن المشروع لم يدرج في محصلات مؤتمر ريو+20.
    Le commandant général de la Police nationale et le chef de la police de la MINUT ont fait rapport sur les progrès accomplis dans l'application du Plan de développement conjoint au Comité de haut niveau sur la transition lors des réunions tenues les 2 février, 27 avril et 10 août. UN وأفاد كل من القائد العام للشرطة الوطنية ومفوض شرطة البعثة بحدوث تقدم في تنفيذ خطة التطوير المشتركة، وذلك في تقارير قدمت إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالمرحلة الانتقالية في اجتماعاتها المعقودة في 2 شباط/فبراير و 27 نيسان/أبريل و 10 آب/أغسطس.
    Au vu de ces importantes décisions, les hauts responsables du Groupe de la gestion de l'environnement ont convenu, à leur dix-neuvième réunion, de présenter chaque année au Comité de haut niveau sur la gestion, par l'intermédiaire du PNUE, un rapport sur les progrès accomplis, à l'échelle du système des Nations Unies, dans la gestion de la durabilité du point de vue de l'environnement. UN ' 2` وفي ضوء هذه المقررات الهامة، اتفق كبار موظفي فريق إدارة البيئة في اجتماعهم التاسع عشر على رفع تقرير سنوي إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة - بواسطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة - عن التقدم المحرز على نطاق المنظومة صوب تطوير إدارة الاستدامة البيئية.
    Pour guider ces travaux, le Secrétaire général a demandé au Comité de haut niveau sur les programmes et au Comité de haut niveau sur la gestion, en coopération avec la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme de porter son attention sur la mise au point d'une politique et d'une stratégie sur l'égalité des sexes à l'échelle du système. UN 22 - ولتوفير التوجيه لهـذا العمل، طلب الأمين العام إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة أن تركـزا، بالتعاون مع مستشارته الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، على وضع سياسة واستراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق المنظومة.
    Par l'intermédiaire du Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité, il continue de collaborer étroitement avec les organismes, programmes et fonds des Nations Unies. Les responsables du Réseau ont mis au point un cadre solide de responsabilité en matière de gestion de la sécurité, qui a été soumis au début du mois d'octobre 2005 au Comité de haut niveau sur la gestion. UN وواصلت، عن طريق الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية العمل بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ولقد وضعت الشبكة إطار عمل متينـا للمساءلة عـن إدارة الأمن، ولقد قـُـدم هذا الإطار إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة في مستهل تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Elle a participé activement à la préparation d'une note sur les enseignements tirés par ces représentants des audits réalisés sur les programmes < < Unis dans l'action > > , qui a été présentée ultérieurement au Comité de haut niveau sur la gestion. UN وشاركت الشعبة بنشاط في إعداد الدروس المستفادة لممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لمؤسسات الأمم المتحدة بشأن مراجعة حسابات برامج " توحيد الأداء " التي قدمت في وقت لاحق للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة.
    Le rapport indique que la composante du secrétariat du CCS à New York est chargée d'aider le Conseil à élaborer son programme de travail général, à apporter un appui au Comité de haut niveau sur les programmes et à assurer la liaison avec les organes intergouvernementaux des Nations Unies sur les questions liées aux programmes et à la gestion (voir A/68/214, par. 9). UN 3 - يرد في التقرير أن فرع أمانة المجلس في نيويورك يتولى المسؤولية عن مساعدة المجلس على وضع برنامج عمله العام، وتقديم الدعم للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، والاتصال بهيئات الأمم المتحدة الحكومية الدولية بخصوص المسائل البرنامجية والإدارية على حد سواء (الفقرة 9 من الوثيقة A/68/214).
    3. Prie l'Administrateur d'inclure dans son rapport qui sera soumis en mai 2005 au Comité de haut niveau sur la coopération Sud-Sud (SSC/14/2) une stratégie détaillée pour l'application du cadre, y compris la mobilisation de ressources, et d'en informer le Conseil d'administration; UN 3 - يطلب إلى مدير البرنامج أن يتضمن التقرير الذي يقدمه إلى اللجنة رفيعة المستوى المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب في أيار/مايو 2005 (SSC/14/2) استراتيجية مفصلة لتنفيذ إطار العمل وتشمل تعبئة الموارد وإخطار المجلس التنفيذي بها؛
    La logique présidant à l'établissement de la nouvelle structure dans deux endroits différents était que cela reflétait la pratique, qui fonctionnait bien et qui est toujours en vigueur, Genève étant chargée de l'appui aux organes de gestion et New York s'occupant de l'appui au mécanisme de coordination des membres de la direction et au Comité de haut niveau sur les programmes. UN وكان السبب المنطقي وراء اعتماد الموقعين والهيكل الجديد هو كون ذلك يعكس استمرار الممارسة التي كانت سارية بشكل جيد، حيث يقدم الدعم من جنيف إلى الهيئات ذات الصلة بشؤون الإدارة ويقدم الدعم من نيويورك إلى آلية التنسيق العليا واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج.
    L'UNOPS augmentera sa contribution aux Nations Unies et renforcera sa participation et sa contribution au Comité de haut niveau sur la gestion, au GNUD, aux équipes régionales et de pays des Nations Unies, et aux plans-cadres des Nations Unies sur le terrain en offrant un soutien en matière d'exécution en sa qualité de fournisseurs de services partagés. UN 85 - وسيعمل المكتب على زيادة إسهامه في الأمم المتحدة وتعزيز مشاركته ومساهماته في اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وأفرقة الأمم المتحدة الإقليمية والقطرية، وعمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الميدان، بتقديم دعم للتنفيذ بوصف المكتب مقدما للخدمات المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more