"au comité de rédaction" - Translation from French to Arabic

    • إلى لجنة الصياغة
        
    • الى لجنة الصياغة
        
    • على لجنة الصياغة
        
    • للجنة الصياغة
        
    • ولجنة الصياغة
        
    • للجنة صياغة
        
    • إلى لجنة التحرير
        
    • إلى لجنة صياغة
        
    • في لجنة الصياغة
        
    Il croit comprendre que le Groupe de travail reviendra sur la question ultérieurement, avant de renvoyer les articles en question au Comité de rédaction. UN وقال إنه فهم أن الفريق العامل سيعود إلى المسألة في وقت لاحق قبل إحالة المواد المعنية إلى لجنة الصياغة.
    Ce groupe pourrait aussi être renvoyé au Comité de rédaction. UN ويمكن عندئذ إحالة تلك المجموعة إلى لجنة الصياغة.
    La Commission est peut-être prête à renvoyer ces deux articles au Comité de rédaction? UN وتساءل هل يمكن إحالة هاتين المادتين آنذاك إلى لجنة الصياغة ؟
    Il faut cependant espérer que les délégations concernées se montreront assez accommodantes pour que le texte proposé puisse être renvoyé au Comité de rédaction. UN بيد أنه أعرب عن أمله في أن تتخذ الوفود المعنية موقفا مرنا للسماح باحالة النص الى لجنة الصياغة .
    La Commission les avait examinés, mais n'avait pas pris de décision sur leur renvoi au Comité de rédaction. UN وقد نظرت اللجنة فيها ولكنها لم تتخذ قرارا بإحالتها الى لجنة الصياغة.
    Ces projets de directives avaient déjà été renvoyés au Comité de rédaction à la cinquante-quatrième session. UN وكانت هذه المبادئ التوجيهية قد أحيلت إلى لجنة الصياغة في الدورة الرابعة والخمسين.
    Tout projet de résolution découlant des débats des deux segments de la plénière sera renvoyé au Comité de rédaction pour suite à donner. UN وأي مشروع مقرر محتمل قد ينبثق عن هذه المناقشات في الجزءين العامين، سيحال إلى لجنة الصياغة لاتخاذ الإجراء.
    À la lumière du débat en plénière sur ces rapports, la Commission a renvoyé 37 projets de directives au Comité de rédaction. UN وبعد إجراء مناقشة في الجلسة العامة بشأن هذه التقارير، أحالت اللجنة 37 مشروع مبدأ توجيهي إلى لجنة الصياغة.
    La Commission a renvoyé les projets d'articles révisés 8 à 15, tels que figurant dans ce document, au Comité de rédaction. UN وقد أحالت اللجنة مشاريع المواد المنقحة من 8 إلى 15، كما ترد في تلك الوثيقة، إلى لجنة الصياغة.
    Tout projet de résolution découlant des débats des deux segments de la plénière sera renvoyé au Comité de rédaction pour suite à donner. UN وسيحال أي مشروع قرار محتمل قد ينبثق عن هذه المناقشات في الجزءين من الجلسات العامة إلى لجنة الصياغة لاتخاذ إجراء بشأنه.
    Suite à un débat, la Commission a renvoyé au Comité de rédaction sept projets de directives sur la validité. UN وعلى أثر المناقشة، أحيلت سبعة مشاريع مبادئ توجيهية لمسائل متعلقة بالجواز إلى لجنة الصياغة.
    À l'issue du débat, la Commission a renvoyé les projets d'articles 8 à 15 au Comité de rédaction. UN وبعد المناقشة، أحالت اللجنة مشاريع المواد من 8 إلى 15 إلى لجنة الصياغة.
    Cette disposition a été examinée par la CDI avant d'être renvoyée au Comité de rédaction. UN وقد ناقشت لجنة القانون الدولي تلك المادة وأحالتها إلى لجنة الصياغة.
    Le projet d'article 7 y relatif a été envoyé au Comité de rédaction qui y a effectué le travail de rédaction nécessaire et l'a adopté au cours de sa dernière session. UN وقد أحيل مشروع المادة 7 المتعلق به إلى لجنة الصياغة التي قامت بما يلزمه من صياغة واعتمدته خلال دورتها الأخيرة.
    Il a été proposé d'ajouter au texte du document deux paragraphes qui, par manque de temps, n'avaient pas été présentés au Comité de rédaction. UN واقتُرِحت فقرتان إضافيتان إلى نص الوثيقة، لم يجر تقديمهما إلى لجنة الصياغة بسبب ضيق الوقت.
    À l'issue d'un débat en plénière, la Commission a renvoyé 20 projets de directives, figurant dans le rapport, au Comité de rédaction. UN وبعد إجراء مناقشة في الجلسة العامة، أحالت اللجنة 20 مشروع مبدأ توجيهي، كما ترد في ذلك التقرير، إلى لجنة الصياغة.
    190. À sa 3056e séance, le 3 juin 2010, la Commission a renvoyé les projets d'articles 1 à 12 au Comité de rédaction. UN 190- وفي الجلسة 3056، المعقودة في 3 حزيران/يونيه 2010، أحالت اللجنة مشاريع المواد من 1 إلى 12 إلى لجنة الصياغة.
    Les discussions doivent se poursuivre avant que le texte puisse être renvoyé au Comité de rédaction. UN ولا بد من مزيد من المناقشة قبل احالة النص الى لجنة الصياغة .
    Cet échange de vues a permis aux institutions nationales de fournir une contribution remarquée au débat général de la Conférence et de présenter une résolution à la Conférence plénière et des recommandations au Comité de rédaction. UN وسمح تبادل اﻵراء هذا للمؤسسات الوطنية بتقديم اسهام ملحوظ في المناقشة العامة للمؤتمر وبتقديم قرار الى المؤتمر بكامل هيئته وتوصيات الى لجنة الصياغة.
    Une fois examiné par le Groupe de travail plénier, chaque article ou groupe d'articles sera renvoyé au Comité de rédaction pour qu'il l'examine à la lumière des débats. UN تحال كل مادة أو مجموعة من المواد، بعد نظر الفريق العامل الجامع فيها، الى لجنة الصياغة لكي تدرسها في ضوء المناقشة التي جرت.
    Les documents ci-après ont été soumis au Comité de rédaction : UN 5 - وقد أحيلت على لجنة الصياغة الورقات التالية:
    Il appartiendrait au Comité de rédaction de décider s'il figurerait dans la deuxième partie ou dans la quatrième partie. UN وسيترك للجنة الصياغة أمر الاختيار بين إدراجها في الباب الثاني أو في الباب الرابع.
    55. Le PRÉSIDENT présente le texte des articles 5, 6 et 7, fruit d'un examen attentif des propositions présentées officiellement par les gouvernements au Groupe de travail et au Comité de rédaction et des propositions présentées au cours des consultations officieuses. UN ٥٥ - الرئيس: عرض نص المواد ٥ و٦ و٧ قائلا إنه نتاج لدراسة متأنية تستند إلى المقترحات التي قدمتها الحكومات رسميا إلى الفريق العامل ولجنة الصياغة والمقترحات المقدمة في مشاورات غير رسمية.
    Le Groupe de la communication a soumis des rapports réguliers au Comité de rédaction de la Constitution pour examen. UN وقدمت الوحدة تقارير منتظمة للجنة صياغة الدستور لتنظر فيها.
    Le projet, dont la mise au point s'est poursuivie au cours de la présente session, a été ensuite soumis au Comité de rédaction, présidé par Galo Carrera. UN وبعدئذ، قدم مشروع الوثيقة الذي استمر إعداده أثناء الدورة الحالية إلى لجنة التحرير التي يرأسها غالو كاريرا.
    Les conclusions des 25 commissions thématiques du Forum ont été transmises au Comité de rédaction de la Déclaration et du Plan d'action des ONG. UN وشكلت خمس وعشرون لجنة مواضيع قدمت نتائجها إلى لجنة صياغة إعلان وخطة عمل المنظمات غير الحكومية.
    Pour le moment, le projet d'article 2 demeure au Comité de rédaction qui continuera à en développer et à en examiner le texte. UN وفي الوقت الراهن لا يزال مشروع المادة 2 في لجنة الصياغة وسيستمر النظر في نص متداول مع العمل على تطويره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more