"au comité directeur" - Translation from French to Arabic

    • إلى اللجنة التوجيهية
        
    • في اللجنة التوجيهية
        
    • للجنة التوجيهية
        
    • على اللجنة التوجيهية
        
    • إلى المجلس التوجيهي
        
    • واللجنة التوجيهية
        
    • الى اللجنة التوجيهية
        
    • للجنة التوجيه
        
    • باللجنة التوجيهية
        
    • المجلس التوجيهي الذي
        
    • أمام اللجنة التوجيهية
        
    • أن يرصد المجلس التوجيهي
        
    • إلى مجلس التوجيه
        
    • ولجنة التوجيه
        
    • والهرسك المجلس التوجيهي
        
    Le CIDHG soumet au Comité directeur un rapport d'activités et un rapport financier à l'issue de chaque activité parrainée en rapport avec la Convention. UN كما يقدم المركز تقارير سردية ومالية إلى اللجنة التوجيهية بعد انتهاء كل حدث متصل بالاتفاقية.
    En outre, il soumet au Comité directeur un rapport annuel en accompagnement du rapport du commissaire aux comptes. UN وإضافةً إلى ذلك، يقدم المركز تقارير سنوية إلى اللجنة التوجيهية إلى جانب تقارير مراجعة الحسابات.
    Un représentant du pays hôte peut se joindre au Comité directeur en qualité de membre. UN ويجوز لممثل عن البلد المضيف أن ينضم إلى اللجنة التوجيهية كعضو.
    Un représentant des peuples autochtones siège au Comité directeur du Projet. UN ويعمل ممثل لجماعة الشعوب الأصلية في اللجنة التوجيهية للبرنامج.
    Le Groupe de la lutte antimines participe au Comité directeur. UN وتشارك وحدة مكافحة الألغام أيضاً في اللجنة التوجيهية.
    La Mission fournira également un appui au Comité directeur national des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وستقدم البعثة الدعم أيضا للجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Il travaillera en collaboration avec le secrétariat et soumettra ses recommandations au Comité directeur. UN ويعمل هذا الفريق بتعاون وثيق مع اﻷمانة ويعرض توصياته على اللجنة التوجيهية.
    :: Prestation de conseils au Comité directeur de la réforme du secteur de la sécurité dans le cadre des réunions mensuelles dudit comité UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة التوجيهية المعنية بإصلاح قطاع الأمن من خلال المشاركة في الاجتماعات الشهرية للجنة
    :: Établissement de 12 rapports mensuels au Comité directeur sur les activités et progrès du centre UN :: تقديم 12 تقريرا شهريا إلى اللجنة التوجيهية عن أنشطة تشييد مركز المؤتمرات وتقدم العمل فيه
    :: Présentation de 12 rapports mensuels au Comité directeur sur les activités et les réalisations du Centre de services régional UN :: تقديم 12 تقريرا شهريا إلى اللجنة التوجيهية بشأن أنشطة مركز الخدمات الإقليمي وما أحرزه من تقدم
    L'Administration a préféré s'en tenir au Comité directeur pour les normes IPSAS et au Comité de pilotage d'Umoja, et les questions communes aux deux projets relèvent du Comité de gestion. UN وقد عادت الإدارة إلى اللجنة التوجيهية للمعايير المحاسبية الدولية وأوموجا، وتناولت اللجنة الإدارية مناقشة مسائل التداخل.
    iv) Conseiller au Comité directeur des décisions et des plans pour développer le Centre en fonction des objectifs établis; UN ' 4` إسداء المشورة إلى اللجنة التوجيهية واقتراح تدابير وخطط لزيادة تطوير المركز وفقا للأهداف المحددة؛
    Les décisions prises par les groupes quant à la priorité respective des modifications et des améliorations à apporter au système doivent être communiquées au Comité directeur du SIG pour examen et approbation. UN وترسل القرارات التي تتخذها الأفرقة بشأن الأولويات النسبية للتعديلات والتحسينات المدخلة في النظام إلى اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل من أجل استعراضها والموافقة عليها.
    Elle pourrait donc jouer un rôle de pivot au Comité directeur du fonds de diversification. UN ولذا يمكن للجنة أن تقوم بدور هام ومحوري بوصفها عضوا في اللجنة التوجيهية للمرفق.
    Le PNUE est représenté au Comité directeur de l'initiative StEP, constitué de cinq équipes de travail qui contribuent aux principaux travaux de l'initiative. UN وبرنامج البيئة ممثل في اللجنة التوجيهية لهذه المبادرة، التي لديها خمس فرق عاملة تساهم في أعمالها الأساسية.
    Le Gouvernement et la société civile continuent de participer pleinement au Comité directeur du Plan d'action national pour les droits de l'homme. UN وتواصل الحكومة والمجتمع المدني المشاركة الكاملة في اللجنة التوجيهية لخطة العمل الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    La participation de l'OMS au Comité directeur du Conseil en matière de santé permet à l'organisation d'aider à recenser les problèmes et les mesures palliatives possibles dans ces domaines. UN وتساعد مشاركة المنظمة في اللجنة التوجيهية المعنية بالصحة التابعة للمجلس على تحديد الشواغل والإجراءات المحتملة.
    Plusieurs partis politiques ont pris l'initiative de désigner des candidats pour siéger au Comité directeur. UN واضطلع عدد من الأحزاب السياسية بمبادرة تحديد بعض الأفراد كمرشحين للجنة التوجيهية.
    Le programme et le budget sont ensuite présentés au Comité directeur pour examen et adoption. UN ومن ثم، يُعرض البرنامج والميزانية على اللجنة التوجيهية لاستعراضهما واعتمادهما.
    Les autorités d'État de la Bosnie-Herzégovine feront rapport au Comité directeur tous les six mois sur l'application du programme énoncé dans la présente déclaration et dans l'annexe. UN وعلى سلطات الدولة بالبوسنة والهرسك أن تقدم إلى المجلس التوجيهي مرة كل ستة أشهر تقريرا عن تنفيذ البرنامج المنصوص عليه في هذا الإعلان والمرفق.
    Les débats relatifs au plan de travail et au Comité directeur doivent se poursuivre en 2013. UN ومن المنتظر أن تتواصل المناقشات بشأن خطة العمل واللجنة التوجيهية في عام 2013.
    Au Siège, la responsabilité de l'achèvement des divers travaux dans les services utilisateurs est définie dans des rapports présentés toutes les deux semaines au Comité directeur. UN وفي الوقت نفسه فإن المسؤوليات في المقر عن إنجاز المهام المختلفة داخل إدارات المستعملين للنظام تحدد في تقارير مرحلية تقدم مرتين كل أسبوع الى اللجنة التوجيهية.
    :: Établissement de 12 rapports mensuels au Comité directeur sur les activités et l'avancement de la construction du Centre UN :: تقديم 12 تقريرًا شهريًا للجنة التوجيه عن الأنشطة التي يقوم بها المركز والتقدم الذي يحرزه
    Près de 80 % des représentants des principaux groupes associés au Comité directeur qui ont répondu à l'enquête du BSCI ont déclaré que les travaux de la Commission avaient eu un effet positif sur leurs activités. UN 44 - ذكر حوالي 80 في المائة من ممثلي الفئات الرئيسية المرتبطين باللجنة التوجيهية الذين أجابوا على استقصاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عمل اللجنة أحدث أثرا إيجابيا على أنشطتها.
    Il a annoncé au Comité directeur chargé du suivi de la mise en œuvre de la Stratégie qu'il aurait besoin de trois ans de plus - repoussant ainsi l'échéance à la fin de l'année 2018 - pour mener à bien les affaires complexes sur lesquelles il travaille actuellement. UN وقد أبلغ مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك المجلس التوجيهي الذي يرصد تنفيذ الاستراتيجية أنه سيحتاج إلى ثلاث سنوات إضافية، وهي فترة تمتد حتى نهاية عام 2018، لإنجاز القضايا المعقدة التي يتناولها حاليا.
    a) Il rend compte directement au Comité directeur du Centre régional de services. UN (أ) يكون الأمين التنفيذي مسؤولا بصفة مباشرة أمام اللجنة التوجيهية للمركز.
    au Comité directeur d'examiner de près la mesure dans laquelle les autorités en Bosnie-Herzégovine coopèrent et s'acquittent des obligations qui leur incombent en vertu du Traité de paix; UN - أن يرصد المجلس التوجيهي عن كثب مدى وفاء سلطات البوسنة والهرسك بالتزاماتها بموجب معاهدة السلام ومدى تعاونها في هذا الشأن؛
    Le Conseil prend note de la proposition française tendant à ce que soit envisagée une période de stabilisation de deux ans et demande au Comité directeur de l'examiner. UN ويلاحظ المجلس الاقتراح الفرنسي الداعي إلى النظر في تحديد فترة سنتين لتحقيق الاستقرار ويطلب إلى مجلس التوجيه دراسة ذلك الاقتراح.
    L'Equipe de coordination apportera son appui à l'Assemblée de l'Alliance, au Comité directeur et aux groupes thématiques en s'acquittant des tâches suivantes : UN ويدعم فريق التنسيق جمعية التحالف ولجنة التوجيه والمجموعات المواضيعية من خلال الاضطلاع بالأنشطة التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more