"au comité lors" - Translation from French to Arabic

    • إلى اللجنة في
        
    • للجنة أثناء نظرها
        
    • على اللجنة في
        
    • إلى اللجنة خلال
        
    • إلى اللجنة أثناء
        
    • أمام اللجنة أثناء
        
    • على اللجنة أثناء
        
    • على اللجنة خلال
        
    Il soumet son rapport au Comité, lors de la session suivante. UN ويقدم الفريق العامل تقريره إلى اللجنة في دورتها التالية.
    Le BSCI a précisé que les conclusions à ce sujet avaient déjà été présentées au Comité lors de sa quarante-sixième session. UN وأوضح المكتب أن النتائج المتعلقة بتفاوت أداء الشعب الإقليمية قد قدمت إلى اللجنة في دورتها السادسة والأربعين.
    Le Comité a choisi d'adopter des observations finales provisoires qui ont été transmises à l'État partie mais non rendues publiques compte tenu des assurances qu'il avait données au Comité lors de l'examen de la situation du pays qu'un rapport suivrait. UN وقد ارتأت اللجنة أن تعتمد ملاحظات ختامية مؤقتة وأن تحيلها إلى الدولة الطرف، دون الإفصاح عنها علانية، وذلك في إطار ما تم تأكيده للجنة أثناء نظرها في حالة البلد بأنه سيتم تقديم تقرير عما قريب.
    Tout le monde sait que cette demande a été présentée au Comité lors de sa précédente session de juin 1999. UN وكما يعلم الجميع، فقد عُرض هذا الطلب على اللجنة في دورتها السابقة في حزيران/يونيه 1999.
    Le Président du Haut Conseil pour la paix, M. Salahuddin Rabbani, en sa qualité de représentant du Gouvernement afghan, a également fait un exposé au Comité lors des consultations du 17 décembre 2013. UN وقدمت أيضاً حكومة أفغانستان، ممثَّلة برئيس المجلس الأعلى للسلام، صلاح الدين رباني، إحاطة إلى اللجنة خلال المشاورات غير الرسمية التي أجرتها في 17 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Elle invite la délégation du Royaume-Uni à élaborer des propositions sur l'opposabilité et la priorité et à les soumettre au Comité lors de la session de reprise de décembre. UN 77- ودعت وفد المملكة المتحدة إلى صوغ اقتراحات لمعالجة مسألتي النفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية بغية تقديمها إلى اللجنة أثناء الدورة المستأنفة في كانون الأول/ديسمبر.
    Le Comité a pris note de la décision et a invité le secrétariat de la Convention de Bâle à fournir, le cas échéant, des informations actualisées au Comité lors d'une réunion future. UN وأحاطت اللجنة علماً بالمقرر ودعت أمانة اتفاقية بازل إلى توفير معلومات محدّثة، عند توافرها، إلى اللجنة في دورة مقبلة.
    Il soumettra son rapport au Comité, lors de la session suivante. UN ويقـدم الفريق العامل تقريره بعد ذلك إلى اللجنة في دورتها التالية.
    Il soumettra son rapport au Comité, lors de la session suivante. UN ويقدم الفريق العامل تقريره بعد ذلك إلى اللجنة في دورتها التالية.
    Il a décidé que des membres du Comité seraient chargés de suivre les développements intervenus dans chacun desdits Comités et faire rapport au Comité lors de chaque session. UN ومن ثم قررت تكليف أعضاء من اللجنة بمتابعة التطورات التي تطرأ في كل من هذه اللجان وتقديم تقرير إلى اللجنة في كل دورة.
    Les équipes spéciales rendent compte au Comité, lors de ses réunions ordinaires, de leurs progrès et de leurs résultats. UN وتقدم أفرقة العمل إلى اللجنة في دوراتها العادية معلومات عما تحرزه من تقدم وما تحققه من نتائج.
    Ce groupe de travail, constitué de M. Abdelfattah Amor et M. Michael O'Flaherty, a fait rapport au Comité lors de sa quatrevingthuitième session. UN وفريق العامل هذا، المؤلف من السيد عبد الفتاح عمر والسيد مايكل أوفلاهرتي، قدّم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الثامنة والثمانين.
    Le 11 avril 2005, conformément aux assurances qu'elle avait données au Comité lors de sa quatre-vingt-unième session, la République centrafricaine a soumis son deuxième rapport périodique. UN وفي 11 نيسان/أبريل 2005، قدمت جمهورية أفريقيا الوسطى تقريرها الدوري الثاني عملاً بتأكيداتها للجنة أثناء نظرها في حالة البلد في دورتها الحادية والثمانين.
    Le 11 avril 2005, conformément aux assurances qu'elle avait données au Comité lors de sa quatre-vingt-unième session, la République centrafricaine a soumis son deuxième rapport périodique. UN وفي 11 نيسان/أبريل 2005، قدمت جمهورية أفريقيا الوسطى تقريرها الدوري الثاني عملاً بتأكيداتها للجنة أثناء نظرها في حالة البلد في دورتها الحادية والثمانين.
    11. L'appui requis du secrétariat pour garantir les services techniques au Comité lors de l'examen des rapports que les États parties ont soumis en application de l'article 35 de la Convention sera financé dans un premier temps à partir des ressources disponibles. UN 11- وسيكون الدعم المطلوب من الأمانة تقديمه لإتاحة الخدمات الفنية للجنة أثناء نظرها في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 35 من الاتفاقية ممولاً بادئ الأمر من الموارد المتاحة.
    17. Le Président s'engage à soumettre ces questions d'organisation au Comité lors de sa prochaine session. UN 17- الرئيس تعهّد بأن يعرض هذه المسائل التنظيمية على اللجنة في دورتها القادمة.
    Les rapports de deux des pays qui ont été examinés par le Groupe de travail de l'examen périodique universel, la Finlande et le Royaume -Uni, seront présentés au Comité lors de la session actuelle. UN وسيُعرض على اللجنة في الدورة الحالية تقريران لبلدين، هما فنلندا والمملكة المتحدة، كان الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل قد نظر فيهما.
    Le tableau joint en annexe au présent rapport, établi par le Secrétariat, permet de comparer, par poste de dépenses, les prévisions contenues dans les documents A/48/592 et A/C.5/48/40 et les chiffres révisés présentés au Comité lors de son examen de la question. UN وترد في الجدول المرفق بهذا التقرير، الذي قدمه ممثلو اﻷمين العام، مقارنة، حسب البنود، للتقديرات الواردة في الوثيقتين A/48/592 و A/C.5/48/40 واﻷرقام المنقحة المقدمة إلى اللجنة خلال نظرها في البند.
    c) Il convenait que les divers organes qui fournissaient des renseignements au Comité lors de l'examen des rapports donnent également des informations sur les enfants handicapés; UN )ج( ينبغي للهيئات المختلفة التي تقدم معلومات إلى اللجنة أثناء عملية إعداد التقارير أن تضمن أن تشمل المعلومات التي تقدمها اﻷطفال المعوقين؛
    b) Mettre en œuvre la déclaration faite par les représentants du Togo au Comité lors de sa 49ème session selon laquelle tous les dossiers en instance vont être jugés en janvier 2013 pour réduire la surpopulation carcérale de 50 % ; UN (ب) تنفيذ البيان الصادر عن ممثلي توغو أمام اللجنة أثناء الدورة التاسعة والأربعين والذي تضمن العزم على النظر في جميع القضايا المعلقة في كانون الثاني/يناير 2013 للحد من اكتظاظ السجون بنسبة 50 في المائة؛
    Les modifications introduites ont été présentées au Comité lors de l'examen du 6e rapport périodique. UN وعُرضت التعديلات المعتمدة على اللجنة أثناء نظرها في التقرير الدوري السادس.
    Cela semble remis en cause par l'inclusion du résumé parmi les documents cités au paragraphe 19 du rapport soumis au Comité lors de la présente session. UN ومع ذلك، فقد غدا هذا الأمر موضع شك بعدما أدرج الموجز الوقائعي ضمن الوثائق المعروضة على اللجنة خلال الدورة، والوارد ذكرها في الفقرة 19 من التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more