"au comité mixte à" - Translation from French to Arabic

    • إلى المجلس في
        
    • على المجلس في
        
    • على مجلس المعاشات التقاعدية في
        
    Il a convenu de les examiner ultérieurement et de présenter une proposition à cet égard au Comité mixte à sa session de 2012. UN وقررت اللجنة أن تنظر فيها في مرحلة لاحقة وأن تقدم اقتراحا إلى المجلس في دورته لعام 2012.
    Il a aussi demandé que les investissements de la Caisse soient indiqués individuellement dans le classement par pays et que cette information soit communiquée au Comité mixte à chaque session, comme cela était le cas par le passé. UN وطلب أيضا تفصيل استثمارات الصندوق في كل بلد حسب نوع الاستثمار وتقديمها إلى المجلس في كل دورة، كما كان يحدث في الماضي.
    Le groupe de travail a prié le secrétariat de faire rapport au Comité mixte, à sa cinquante-cinquième session, sur l'efficacité des services du Centre par rapport à leur coût. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة رفع تقرير إلى المجلس في دورته الخامسة والخمسين بشأن فعالية تكلفة استخدام المركز الدولي.
    Les premiers états financiers conformes aux normes IPSAS seraient soumis au Comité mixte à sa prochaine session en 2013. UN وستُعرض أولى البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على المجلس في دورته المقبلة في عام 2013.
    être présenté au Comité mixte à sa session de 2015 UN 2016-2017 التي ستُعرض على المجلس في دورته لعام 2015
    Toutes questions de cette nature pourraient être soumises au Comité mixte à sa session de juillet 2004. UN وأضاف أن مثل تلك المسائل يمكن أن تعرض على مجلس المعاشات التقاعدية في دورته لشهر تموز/يوليه 2004.
    Le prochain rapport serait ainsi présenté au Comité mixte à sa prochaine session en juillet 2015. UN وسيقدم التقرير القادم إلى المجلس في دورته المقبلة، في تموز/يوليه 2015.
    Cette étude a été terminée en avril 2007 et présentée au Comité mixte à sa cinquante-quatrième session. UN 13 - وأُنجزت الدراسة في نيسان/أبريل 2007، وقدمت إلى المجلس في دورته الدورة الرابعة والخمسين.
    Le descriptif révisé présenté au Comité mixte à sa session en cours précise les rôles des secrétaires des comités des pensions, tels que définis dans les Statuts et le Règlement administratif de la Caisse, ainsi que dans son règlement intérieur et son manuel d'administration. UN ويوضح البيان المنقح المقدم إلى المجلس في دورته الحالية أدوار أمناء لجان المعاشات التقاعدية للموظفين كما حددت في النظامين الأساسي والإداري للصندوق؛ ونظامه الداخلي ودليله الإداري.
    La composition et le mandat du groupe de contact étaient joints au rapport présenté au Comité mixte à sa session en cours, qui contenait également le résumé des discussions et conclusions du groupe de contact. UN وقد أرفق تكوين فريق الاتصال واختصاصاته بالتقرير الذي قدم إلى المجلس في دورته الحالية، والذي تضمن كذلك موجزاً لمداولات الفريق واستنتاجاته.
    19. L'Actuaire-conseil a donc présenté au Comité mixte, à sa quarante-sixième session, son rapport sur la vingt-deuxième évaluation actuarielle de la Caisse, arrêtée au 31 décembre 1993. UN ١٩ - وقدم الخبير الاكتواري الاستشاري إلى المجلس في دورته السادسة واﻷربعين التقرير المتعلق بالتقييم الاكتواري الثاني والعشرين للصندوق حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    C'était dans cet esprit que le Bureau des services de contrôle interne, l'Administrateur-Secrétaire et la Représentante spéciale du Secrétaire général avaient établi le projet de charte de l'audit interne présenté au Comité mixte à sa session en cours. UN وانطلاقا من هذه الروح، أعد مكتب خدمات الرقابة الداخلية والأمين/كبير الموظفين التنفيذيين وممثل الأمين العام مشروع ميثاق المراجعة الداخلية للحسابات الذي قدم إلى المجلس في دورته الحالية.
    Il a demandé que des informations détaillées concernant la dotation en personnel, le matériel et le logiciel pour les projets prévus et en cours d'exécution soient fournies au Comité mixte à sa prochaine réunion. > > [par. 15 b)] UN وطلب الفريق العامل تقديم معلومات مفصلة عن ملاك الموظفين والمعدات والبرامجيات بشأن المشاريع المعتزم تنفيذها والمشاريع التي يجري تنفيذها، إلى المجلس في اجتماعه القادم " . (الفقرة 15 (ب))
    Les rendements dont il est fait état dans le présent rapport ont été calculés par un comptable centralisateur externe, suivant une méthode communément admise, qui a été expliquée en détail dans le rapport sur la gestion des placements soumis au Comité mixte à sa trente-quatrième session. UN 26 - وقد حُسبت نسب العائدات الواردة في هذا التقرير من قبل أمين خارجي للسجل المركزي باستخدام أسلوب مقبول بوجه عام ورد شرحه في التقرير المتعلق بإدارة الاستثمارات الذي قدم إلى المجلس في دورته الثالثة والأربعين().
    Il a demandé que des informations détaillées concernant la dotation en personnel, le matériel et le logiciel pour les projets prévus et en cours d'exécution soient fournies au Comité mixte à sa prochaine réunion (voir par. 184 à 188). UN وطلب الفريق العامل تقديم معلومات مفصلة عن ملاك الموظفين والمعدات والبرامجيات بشأن المشاريع المعتزم تنفيذها والمشاريع التي يجري تنفيذها لتقدم إلى المجلس في اجتماعه القادم (انظر الفقرات 184 إلى 188).
    21. Les taux de rentabilité indiqués dans le présent rapport ont été calculés par un consultant extérieur, suivant une méthode communément admise, qui a été expliquée en détail dans le rapport sur la gestion des placements soumis au Comité mixte à sa trente-quatrième session. UN ٢١ - وقد تولى خبير استشاري خارجي حساب معدلات العائد المبينة في هذا التقرير، مستخدما أسلوبا مقبولا عموما تم توضيحه بصورة كاملة في التقرير بشأن إدارة الاستثمارات المقدم إلى المجلس في دورته الرابعة والثلاثين.
    E. Troisième Charte de management (2008-2011) La troisième Charte de management a été présentée au Comité mixte à sa cinquante-sixième session en juillet 2008. UN 141 - عُرض ميثاق الإدارة الثالث للصندوق على المجلس في دورته السادسة والخمسين في تموز/يوليه 2008.
    La délégation des États-Unis se félicite que le Comité mixte continue à insister pour que des progrès soient accomplis à cet égard, et elle fait sienne la recommandation du Comité consultatif selon laquelle un mémorandum d'accord révisé à cette fin devrait être présenté au Comité mixte à sa prochaine session. UN وأضاف أن وفده يقدِّر للمجلس إصراره المستمر على إجراء تحسينات في هذا الشأن، وأنه أيد توصية اللجنة الاستشارية بأن تُعرَض على المجلس في دورته المقبلة مذكرة تفاهم منقحة تهدف إلى إدخال هذا التحسينات.
    Consciente des limites de la gestion cloisonnée des risques, la Caisse a défini une politique de gestion globale des risques. Cette politique a été présentée au Comité mixte à sa cinquante-troisième session, en 2006, lequel s'est félicité de l'initiative et l'a approuvée. UN 163 - ويدرك الصندوق قيود " النهج الانعزالي " التقليدية على إدارة المخاطر وعرض سياسته المتعلقة بإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة على المجلس في دورته الثالثة والخمسين، المنعقدة في عام 2006.
    Sélection des membres du Groupe de travail budgétaire chargé d'examiner le projet de budget 2014-2015 qui doit être présenté au Comité mixte à sa session de 2013 UN زاي - اختيار أعضاء الفريق العامل المعني بالميزانية لاستعراض ميزانية الفترة 2014 - 2015 التي ستُعرض على المجلس في دورته لعام 2013
    La croissance des ressources affectées à l'informatique prévue pour 2010-2011 est imputable pour plus de 40 % à ce grand projet, qui aboutira non seulement au remplacement de systèmes informatiques vieillissants mais aussi à une augmentation de la capacité de traitement, avec l'adoption du nouveau modèle de fonctionnement présenté au Comité mixte à sa session de 2008. UN وينفرد هذا المشروع بأكثر من أربعين في المائة من نمو الموارد المخصصة لتكنولوجيا المعلومات في فترة السنتين 2010-2011، ويمثل مشروعا هاما سيفضي إلى استبدال نظم المعلومات المتقادمة وتحسين القدرة في إطار النموذج التشغيلي المستهدف الذي عُرض على مجلس المعاشات التقاعدية في دورته لعام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more