"au comité par" - Translation from French to Arabic

    • إلى اللجنة من
        
    • إلى الفريق من
        
    • للجنة من
        
    • إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من
        
    • على لجنة استخدام
        
    • إلى اللجنة عن
        
    • إلى اللجنة بموجب
        
    • إلى لجنة مكافحة الإرهاب من
        
    • الى اللجنة المعنية بحقوق
        
    • إلى اللجنة بواسطة
        
    L'affaire était toujours pendante au moment de la soumission de la plainte au Comité par le requérant. UN وما زالت القضية أمام المحكمة حتى وقت تقديم الشكوى إلى اللجنة من قبل صاحب الشكوى.
    L'affaire était toujours pendante au moment de la soumission de la plainte au Comité par le requérant. UN وما زالت القضية أمام المحكمة حتى وقت تقديم الشكوى إلى اللجنة من قبل صاحب الشكوى.
    Compte tenu du désistement de la requête communiquée au Comité par des tiers, le Comité ne devrait pas l'examiner. UN ونظراً لقيام صاحب الشكوى بسحب الشكوى المقدمة إلى اللجنة من أطراف ثالثة، فإنه لا ينبغي أن تنظر اللجنة في هذه الشكوى.
    Il contient les décisions et recommandations du Comité concernant la sixième tranche de réclamations de la catégorie " C " (71 042 réclamations) soumises au Comité par le Secrétaire exécutif de la Commission conformément à l'article 32 des Règles. UN ويحتوي هذا التقرير قرارات الفريق وتوصياته فيما يتعلق بالدفعة السادسة التي تشمل ٢٤٠ ١٧ مطالبة من الفئة " جيم " مقدمة إلى الفريق من اﻷمين التنفيذي للجنة عملاً بالمادة ٢٣ من القواعد.
    Le nombre de pages à éditer et à traduire dépendrait, quant à lui, du mandat conféré au Comité par la Conférence des Parties. UN أما عدد الصفحات التي تحتاج إلى تحرير وترجمة فتعتمد بدورها على الولاية الممنوحة للجنة من جانب مؤتمر الأطراف.
    Ayant achevé l'examen de la communication No 529/1993, présentée au Comité par M. Hervin Edwards en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد اختتمت نظرها في الرسالة رقم ٥٢٩/١٩٩٣ المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيد هيرفن إدواردز بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    19. Fait sien le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales pour 2005 proposé au Comité par le Spécialiste des applications des techniques spatiales, et approuvé par le Comité ; UN 19 - تؤيد برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2005، بالصيغة التي اقترحها على لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية الخبير المعني بالتطبيقات الفضائية وأقرتها اللجنة()؛
    Plusieurs de ses membres se sont dits mécontents que la réponse de cette organisation ait été transmise au Comité par l'intermédiaire d'un avocat qui semblait soulever des questions non pertinentes. UN وأعرب عدد من أعضاء اللجنة عن عدم ارتياحهم لتقديم رد المنظمة إلى اللجنة عن طريق محام أثار مسائل لا علاقة لها بالموضوع.
    Il est important de souligner que la solution retenue ne devra en aucun cas préjuger de la décision qu'adoptera l'Assemblée générale concernant les demandes présentées au Comité par les pays concernés. UN ومن المهم التشديد على أن الحل المعتمد ينبغي ألا يخل، بأية حال من الأحوال، بالمقرر الذي ستتخذه الجمعية العامة فيما يتعلق بالطلبات المقدمة إلى اللجنة من الدول المعنية.
    L'objectif secondaire est de s'acquitter des tâches confiées au Comité par la Conférence des Parties à sa première réunion. UN 3 - والهدف الثاني للاجتماع هو استكمال المهام المسندة إلى اللجنة من جانب مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الأول.
    Information présentée au Comité par des entités des Nations Unies; agents de liaison du Comité avec les entités des Nations Unies UN المعلومات المقدمة إلى اللجنة من كيانات الأمم المتحدة؛ مراكز تنسيق عمل اللجنة مع كيانات الأمم المتحدة
    Les renseignements fournis au Comité par le requérant ne cadrent pas avec son récit des faits aux autorités suédoises de l'immigration. UN والمعلومات المقدمة إلى اللجنة من صاحب الشكوى تتعارض مع روايته هو للوقائع أمام سلطات الهجرة السويدية.
    A. Services de secrétariat fournis au Comité par UN تقديم الخدمات إلى اللجنة من اﻷمانة العامة
    Note verbale datée du 29 octobre 2013, adressée au Comité par la Mission permanente de la Chine auprès de l'Organisation des Nations Unies UN مذكرة شفوية مؤرخة 29 أكتوبر 2013 موجهة إلى اللجنة من البعثة الدائمة للصين لدى الأمم المتحدة
    Parmi les informations fiables communiquées au Comité par des organisations non gouvernementales figurent de nombreuses descriptions d’actes de brutalité et de torture perpétrés par la police, notamment dans les régions du Kosovo et du Sandjak. UN وتشمل البيانات الموثوقة الواردة إلى اللجنة من المنظمات غير الحكومية معلومات تصف حالات الوحشية والتعذيب العديدة من قبل الشرطة، خاصة في مقاطعتي كوسوفا وسنجق.
    Il contient les décisions et recommandations du Comité concernant la septième tranche de réclamations de la catégorie " C " (71 069 réclamations) soumises au Comité par le Secrétaire exécutif de la Commission conformément à l'article 32 des Règles. UN ويضم هذا التقرير قرارات الفريق وتوصياته بشأن الدفعة السابعة التـي تشمــل 069 71 مطالبة من الفئة " جيم " مقدمة إلى الفريق من الأمين التنفيذي للجنة عملاً بالمادة 32 من القواعد.
    Il contient les décisions et recommandations du Comité concernant la septième tranche de réclamations de la catégorie " C " (71 069 réclamations) soumises au Comité par le Secrétaire exécutif de la Commission conformément à l'article 32 des Règles. UN ويضم هذا التقرير قرارات الفريق وتوصياته بشأن الدفعة السابعة التـي تشمــل 069 71 مطالبة من الفئة " جيم " مقدمة إلى الفريق من الأمين التنفيذي للجنة عملاً بالمادة 32 من القواعد.
    Tout au long de la période considérée, la MANUA a continué d'apporter son appui au Comité par l'intermédiaire de l'Équipe de surveillance. UN وواصلت البعثة طوال الفترة المشمولة بالتقرير تقديم الدعم للجنة من خلال فريق الرصد.
    17. Des communications peuvent être transmises au Comité par : UN 17 - يمكن أن تقدم العرائض للجنة من الجهات التالية:
    Ayant achevé l'examen de la communication No 619/1995, présentée au Comité par M. Fray Deidrick en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم ٦١٩/١٩٩٥، المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيد فراي ديدريك، بموجب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    17. Fait sien le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales pour 2006 proposé au Comité par le Spécialiste des applications des techniques spatiales, et approuvé par le Comité ; UN 17 - تؤيد برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2006، بالصيغة التي اقترحها على لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية الخبير المعني بالتطبيقات الفضائية وأقرتها اللجنة()؛
    18. Les inspecteurs indépendants adresseront au Comité, par l'intermédiaire des superviseurs, un rapport hebdomadaire sur leur évaluation des opérations d'exportation. UN ٨١ - يقدم المفتشون المستقلون، عن طريق المشرفين، تقريرا، كل أسبوع، إلى اللجنة عن تقييمهم لعمليات التصدير.
    Une conférence des États parties pourra décider à la majorité des deux tiers de confier à une autre instance − sans exclure aucune éventualité − les compétences attribuées au Comité par le présent Protocole. UN يجوز لمؤتمر الدول الأطراف في هذا البروتوكول أن يقرر، بأغلبية الثلثين، ما إذا كان من المناسب نقل الاختصاصات المسندة إلى اللجنة بموجب هذا البروتوكول إلى هيئة أخرى، دون استثناء أية إمكانية.
    Conformément à cette résolution, ce plan a été soumis au Comité par le Directeur exécutif de la Direction exécutive, après consultation du Secrétaire général et par son intermédiaire. UN وقُدمت هذه الخطة، وفقا لهذا القرار، إلى لجنة مكافحة الإرهاب من المدير التنفيذي للهيئة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، بالتشاور مع الأمين العام وعن طريقه.
    Ayant achevé l'examen de la communication No 377/1989, présentée au Comité par M. Anthony Currie en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم ٣٧٧/١٩٨٩، المقدم الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيد أنطوني كوري وفقا للبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    7.2 L'auteur confirme que, comme l'a constaté l'État partie, il a adressé trois lettres au Comité par l'intermédiaire des autorités pénitentiaires du centre de détention IK-6. UN 7-2 ويؤكد صاحب البلاغ ما ذكرته الدولة الطرف من أنه بعث ثلاث رسائل إلى اللجنة بواسطة سلطات السجن رقم 6.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more