"au comité permanent du" - Translation from French to Arabic

    • إلى اللجنة الدائمة المعنية
        
    • إلى اللجنة الدائمة التابعة
        
    • واللجنة الدائمة المعنية
        
    • للجنة الدائمة التابعة
        
    • إلى اللجنة الدائمة لمجلس
        
    Demande au Comité permanent du financement de mettre en œuvre ce plan de travail; UN 7- يطلب إلى اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل تنفيذ خطة العمل تلك؛
    Quelques Parties ont demandé que des orientations soient données au Comité permanent du financement dont le rôle est d'améliorer la cohérence et la coordination dans le financement de la lutte contre les changements climatiques et dans la mobilisation des ressources financières. UN ودعت بضعة أطراف إلى توجيه إرشادات إلى اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل في سياق دورها المتمثل في زيادة الانسجام والتنسيق في تقديم التمويل للإجراءات المتعلقة بتغير المناخ، وفي حشد الموارد المالية.
    Demande au Comité permanent du financement de prendre en considération dans ses travaux sur la cohérence et la coordination la question du financement à prévoir pour les forêts, en tenant compte de différentes approches; UN 11- يطلب إلى اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل أن تراعي، في عملها المتعلق بالاتساق والتنسيق، جملة من الأمور منها قضية تمويل الغابات، آخذة في الحسبان مختلِف نُهُج السياسات؛
    Un projet de révision de l'acte de la protection des mineurs a été soumis au Comité permanent du Congrès du peuple au mois d'août. UN وقُدم مشروع منقَّح لقانون حماية القُصَّر إلى اللجنة الدائمة التابعة للمؤتمر الشعبي في آب/أغسطس.
    Le plan d'action, dans lequel sont esquissées les grandes orientations du changement dans les différents secteurs d'activité du HCR, a été présenté le 2 octobre 1996 au Comité permanent du Comité exécutif, qui l'a accueilli avec satisfaction et en a approuvé les orientations générales. UN وخطة العمل هذه، التي حددت إجمالا التوجهات العامة المقترحة للتغيير فـــي شتى قطاعات نشاط المفوضية، قد قدمت إلى اللجنة الدائمة التابعة للجنة التنفيذية في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    Des avis juridiques ont été dispensés sur des questions de procédure, de fond ou d'ordre institutionnel au Comité de l'adaptation, au Comité exécutif de la technologie et au Comité permanent du financement. UN وقُدِّمت المشورة القانونية بشأن المسائل الإجرائية والمؤسسية والموضوعية إلى كل من لجنة التكيف، واللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا، واللجنة الدائمة المعنية بالتمويل.
    Une note d’information pourrait être présentée au Comité permanent du Comité exécutif à une prochaine session, compte tenu des résultats enregistrés en 1998. UN وقد تقدم ورقة تعرض موقف اﻹدارة إزاء هذه المسألة في اجتماع مقبل للجنة الدائمة التابعة للجنة التنفيذية رهنا بالنتائج المحرزة في عام ١٩٩٨.
    Bien que les sept cas aient été signalés au Comité permanent du Comité mixte de la Caisse des pensions, la Caisse n'a pris aucune mesure de ce type avant d'appliquer la clause de renonciation. UN ورغم اﻹبلاغ عن جميع الحالات السبع إلى اللجنة الدائمة لمجلس المعاشات التقاعدية، فإن الصندوق لم يتخذ أي إجراء من هذا القبيل قبل تطبيق بند التنازل.
    Demande aussi au Comité permanent du financement de faire figurer dans son rapport annuel à la Conférence des Parties des informations sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de son plan de travail pour 20142015 et des directives formulées dans la présente décision. UN 12- يطلب أيضاً إلى اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل أن تدرج في تقريرها السنوي إلى مؤتمر الأطراف معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عملها في الفترة 2014-2015 والإرشادات الواردة في هذا المقرر.
    Demande en outre au Comité permanent du financement d'inviter au forum mentionné cidessus au paragraphe 20 des experts de la mise en œuvre des activités visées au paragraphe 70 de la décision 1/CP.16; UN 21- يطلب كذلك إلى اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل أن تدعو الخبراء المعنيين بتنفيذ الأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16 إلى المنتدى المشار إليه في الفقرة 20 أعلاه؛
    Dans la même décision, la Conférence des Parties a demandé au Comité permanent du financement et au Conseil du Fonds vert pour le climat de mettre au point des arrangements entre la Conférence et le Fonds conformément à l'instrument de base du Fonds et au paragraphe 3 de l'article 11 de la Convention, pour accord du Conseil et accord ultérieur de la Conférence des Parties à sa dix-neuvième session UN 76- وطلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 7/م أ-18، إلى اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل ومجلس الصندوق الأخضر أن يضعا ترتيبات بين مؤتمر الأطراف والصندوق وفقاً لصك إدارة الصندوق وعملاً بالفقرة 3 من المادة 11 من الاتفاقية، ليوافق عليها المجلس ثم يوافق عليها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة.
    Rappel: À sa dix-huitième session, la Conférence des Parties a demandé au Comité permanent du financement de présenter périodiquement au SBI des rapports sur l'état d'avancement de ses travaux concernant le cinquième examen du mécanisme financier. UN 76- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة إلى اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل أن تقدم إلى الهيئة الفرعية معلومات محدَّثة دورياً عن الوضع الراهن لعمل اللجنة المتعلِّق باستعراض الآلية المالية().
    Demande au Comité permanent du financement de continuer à fournir les contributions d'experts au cinquième examen du mécanisme financier, en vue d'achever cet examen d'ici à la vingtième session de la Conférence des Parties (décembre 2014). UN 3- يطلب إلى اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل مواصلة تقديم إسهامات الخبراء في الاستعراض الخامس للآلية المالية، كيما يستكمل مؤتمر الأطراف الاستعراض في دورته العشرين (كانون الأول/ديسمبر 2014).
    Rappel: Dans la décision 8/CP.19, la Conférence des Parties a adopté les directives mises à jour pour l'examen du mécanisme financier et elle a demandé au Comité permanent du financement de continuer à fournir les contributions d'experts au cinquième examen du mécanisme financier, en vue d'achever cet examen d'ici à la vingtième session de la Conférence des Parties. UN ٨٤- معلومات أساسية: اعتمد مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 8/م أ-19، المبادئ التوجيهية المحدثة لاستعراض الآلية المالية، وطلب إلى اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل مواصلة تقديم إسهامات الخبراء في الاستعراض الخامس للآلية المالية، كيما يستكمل مؤتمر الأطراف الاستعراض في دورته العشرين.
    M. Quintaes (Brésil), faisant référence à l'article 30 paragraphe 3 de la Convention, exhorte les États à soutenir la proposition d'un instrument international sur les limites et exceptions en faveur des personnes handicapées soumis au Comité permanent du droit d'auteur et des droits connexes de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) lors de sa vingt-deuxième session. UN 47 - السيد كوينتاس (البرازيل): أشار إلى الفقرة 3 من المادة 30 من الاتفاقية، وحث الدول على دعم الاقتراح بشأن صك دولي عن التقييدات والاستثناءات للأشخاص ذوي الإعاقة قُدم إلى اللجنة الدائمة المعنية بحقوق التأليف وما يتصل بها من الحقوق التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في دورتها الثانية والعشرين.
    Conformément aux Actions prioritaires au-delà de l'an 2000 qui ont été adoptées par le Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique à l'occasion de sa troisième session, il a été demandé au Comité permanent du Forum de donner un premier aperçu de l'étendue du problème que représentent les pesticides à toxicité aiguë et de donner des conseils en vue de la gestion des risques majeurs et de leur réduction. UN 36 - ووفقا لأولويات العمل لما بعد عام 2000 التي اعتمدت في الدورة الثالثة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، طُلب إلى اللجنة الدائمة التابعة للمنتدى تقديم المدخلات الأولية عن مدى انتشار مشكلة مبيدات الآفات التوكسينية الحادة، وتقديم التوجيه في مجال الإدارة السليمة للمخاطر، والحد منها.
    Par la suite, il a publié une note sur les clauses d’exclusion, présentée au Comité permanent du Comité exécutif en juin 1997, puis un rapport oral sur l’exclusion, présenté à la douzième réunion du Comité permanent en juin 1998. UN وقد تلى ذلك صدور " مذكرة بشأن أحكام الاستبعاد " ، قُدمت إلى اللجنة الدائمة التابعة للجنة التنفيذية في حزيران/يونيه 1997، كما تلى ذلك تقرير شفوي عن الاستبعاد قُدم إلى اللجنة الدائمة في اجتماعها الثاني عشر في حزيران/يونيه 1998.
    Par la suite, il a publié la Note sur les clauses d'exclusion (EC/47/SC/CRP.29), présentée au Comité permanent du Comité exécutif en juin 1997, puis un rapport oral sur l'exclusion, présenté à la douzième réunion du Comité permanent en juin 1998. UN وقد تلا ذلك صدور " مذكرة بشأن أحكام الاستبعاد " (EC/47/SC/CRP.29)، قُدمت إلى اللجنة الدائمة التابعة للجنة التنفيذية في حزيران/يونيه 1997، كما تلا ذلك تقرير شفوي عن الاستبعاد قُدم إلى اللجنة الدائمة في اجتماعها الثاني عشر في حزيران/يونيه 1998.
    La nature des informations et des compétences utiles au Fonds vert pour le climat, au FEM et au Comité permanent du financement pourrait évoluer lorsque les plans de travail et les modalités de fonctionnement seront mis en application. UN 12- وقد تتطور طبيعة المعلومات والخبرات ذات الصلة بالصندوق الأخضر للمناخ ومرفق البيئة العالمية واللجنة الدائمة المعنية بالتمويل حين تصبح خطط العمل وأساليبه قابلة للتشغيل.
    Une note d'information pourrait être présentée au Comité permanent du Comité exécutif à une prochaine session, compte tenu des résultats enregistrés en 1998. UN وقد تقدم ورقة تعرض موقف الإدارة إزاء هذه المسألة في اجتماع مقبل للجنة الدائمة التابعة للجنة التنفيذية رهنا بالنتائج المحرزة في عام 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more