"au comité spécial de" - Translation from French to Arabic

    • إلى اللجنة الخاصة
        
    • إلى اللجنة المخصصة
        
    • للجنة الخاصة المعنية
        
    • اللجنة الخاصة على
        
    • من اللجنة الخاصة
        
    • على اللجنة الخاصة
        
    • اللجنة الخاصة الى
        
    • الى اللجنة الخاصة
        
    • أمام اللجنة الخاصة المعنية
        
    • في اللجنة الخاصة
        
    • اللجنة الخاصة بمواصلة
        
    Les participants au Séminaire ont demandé au Comité spécial de continuer à examiner la situation au Sahara occidental. UN وطلب المشاركون في الحلقة الدراسية إلى اللجنة الخاصة أن تواصل النظر في الحالة في الصحراء الغربية.
    Les participants au Séminaire ont demandé au Comité spécial de continuer à examiner la situation au Sahara occidental. UN وطلب المشاركون في الحلقة الدراسية إلى اللجنة الخاصة أن تواصل النظر في الحالة في الصحراء الغربية.
    La délégation demandait donc instamment au Comité spécial de prendre les dispositions qui s'imposaient. UN ووجه نداء إلى اللجنة الخاصة لذلك للاستجابة للتحديات المفروضة.
    À cette fin, il a été demandé au Comité spécial de définir clairement les rapports entre le projet de convention générale et les conventions sectorielles. UN وسعيا إلى بلوغ هذا الهدف، طلب إلى اللجنة المخصصة بإلحاح إيضاح العلاقة بين مشروع الاتفاقية الشاملة والاتفاقيات القطاعية.
    2. Exprime sa gratitude au Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation pour la part qu'il a prise à l'élaboration du texte de la Déclaration; UN " 2 - تشيد بالإسهام الكبير للجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة في إعداد نص الإعلان؛
    En conséquence, les habitants d'Arecibo demandent instamment au Comité spécial de soumettre le cas de Porto Rico à l'Assemblée Générale. UN ولهذا فإنهم يحثون اللجنة الخاصة على إحالة قضية بورتوريكو إلى الجمعية العامة.
    L'intervenant a demandé au Comité spécial de se rendre dans le territoire afin de déterminer si les habitants souhaitaient se préparer à accéder à l'autonomie. UN وطلب نائب رئيس الوزراء من اللجنة الخاصة أن تزور اﻹقليم وأن تتحقق من رغبات شعب جزر تركس وكايكوس في إعداد أنفسهم للحكم الذاتي.
    Le parlement de Gibraltar, à l'inverse, avait adopté à l'unanimité une résolution demandant au Comité spécial de se rendre à Gibraltar. UN ومن ناحية أخرى، فإن برلمان جبل طارق قد اعتمد بالإجماع قرارا يطلب إلى اللجنة الخاصة زيارة جبل طارق.
    Le Bureau rendra régulièrement compte au Comité spécial de l'état d'avancement de ses activités annuelles dans le cadre de réunions d'information informelles. UN وسيقدم المكتب إلى اللجنة الخاصة بانتظام معلومات مستكملة عن أنشطته السنوية في جلسة إحاطة غير رسمية.
    511. Le même témoin a parlé au Comité spécial de la situation générale à la mosquée d'Ibrahim : UN ٥١١ - وتحدث الشاهد نفسه إلى اللجنة الخاصة عن الحالة العامة في الحرم اﻹبراهيمي فقال:
    672. Le même témoin a aussi parlé au Comité spécial de la liberté de mouvement : UN ٦٧٢ - كما تحدثت هذه الشاهدة إلى اللجنة الخاصة عن حرية التنقل:
    La résolution ne demande pas au Comité spécial de remettre en cause le droit à l'autodétermination d'un peuple colonial quel qu'il soit du fait de revendications territoriales d'États voisins. UN إن القرار لا يطلب إلى اللجنة الخاصة مساءلة حق أي من الشعوب المستعمرة في تقرير المصير بسبب المطالب اﻹقليمية من الدول المجاورة.
    5. Demande au Comité spécial de suivre la mise en oeuvre de la présente résolution et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session. UN ٥ - تطلب إلى اللجنة الخاصة متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    690. Le témoin a parlé au Comité spécial de la liberté de mouvement : UN ٠٩٦ - وتحدث الشاهد إلى اللجنة الخاصة عن حرية التنقل:
    Les groupes de travail rendront compte au Comité spécial, de manière régulière ou selon les besoins, de l'avancement de leurs travaux et le Comité spécial rendra compte à la Conférence du désarmement, avant la clôture de la session de 1997, de l'avancement de ses propres travaux. UN وتقدﱢم اﻷفرقة العاملة التقارير إلى اللجنة المخصصة على أساس منتظم أو حسب الاقتضاء حول تقدﱡم أعمالها. وتقدﱢم اللجنة المخصصة تقريراً إلى مؤتمر نزع السلاح عن تقدم أعمالها قبل اختتام دورة عام ٧٩٩١.
    Rappelant ses résolutions 53/111 du 9 décembre 1998, par laquelle elle a institué le Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée, et 54/126, du 17 décembre 1999, par laquelle elle a demandé au Comité spécial de terminer ses travaux en 2000, UN وإذ تستذكر قرارها 53/111، المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998، الذي أنشأت بموجبه اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وقرارها 54/126 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، الذي طلبت فيه إلى اللجنة المخصصة أن تنهي أعمالها في عام 2000،
    2. Exprime sa gratitude au Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation pour la part qu'il a prise à l'élaboration du texte de la Déclaration; UN " 2 - تشيد بالإسهام الكبير للجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة في إعداد نص الإعلان؛
    Des dizaines de pays ont été libérés de l'occupation et du colonialisme avec l'appui de l'Organisation des Nations Unies et la Syrie et fière d'avoir pendant longtemps occupé le poste de Rapporteur au Comité spécial de la décolonisation. UN وقال إن عشرات من الدول تحررت من الاحتلال والاستعمار بدعم من الأمم المتحدة، وأن بلده يفخر بخدمته الطويلة كمقرر للجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    La Commission, au nom de laquelle l'intervenant parle, demande instamment au Comité spécial de lancer un appel au Gouvernement du Royaume-Uni pour qu'il réalise l'objectif qu'il s'est fixé et qu'il engage des négociations avec la population de Sainte-Hélène concernant un cadre constitutionnel qui réponde aux conditions modernes. UN إن اللجنة التي يتكلم باسمها تحث اللجنة الخاصة على دعوة حكومة المملكة المتحدة إلى تحقيق هدفها المعلن والدخول في مفاوضات مع سكان سانت هيلانه حول إقامة آلية دستورية تتمشى مع الظروف الحديثة.
    Il demande instamment au Comité spécial de renforcer la coopération et le dialogue avec les puissances administrantes pour promouvoir la décolonisation en élaborant des programmes de travail, au cas par cas, en consultation avec les parties. UN وتحث اللجنة الخاصة على تكثيف التعاون والحوار مع الدول القائمة بالإدارة من أجل تعزيز إنهاء الاستعمار من خلال وضع برامج عمل، على أساس كل حالة على حده، بالتشاور مع الأطراف.
    L'Union européenne demande une fois de plus au Comité spécial de la décolonisation de prendre davantage en considération ses observations lorsqu'il établira le projet de résolution de l'année suivante. UN ويطلب الاتحاد اﻷوروبي مرة أخرى من اللجنة الخاصة أن تكون أكثر مراعاة لملاحظاته عند صياغة أي قرار في عام ١٩٩٧.
    Ces droits de recours sont acceptés et reconnus depuis longtemps par les tribunaux et d'autres organisations et il n'y a aucune raison d'imposer de nouveaux critères au Comité spécial de la décolonisation à cet égard. UN وأضــاف قائــلا إن حقوق الاستئناف مقبولة ومعترف بها من جانب المحاكم والمنظمات الأخرى منذ وقت طويل، وأنه لا يرى أي داع لفرض أفكار جديدة على اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار في هذا الصدد.
    Il est par exemple indubitable que l'idée de demander au Comité spécial de dégager des principes et des normes fondamentaux de maintien de la paix et de coercition finirait par faire double emploi. UN فالمقترحات الحالية التي تدعو اللجنة الخاصة الى إنشاء مبادئ ومعايير أساسية في مجالات حفظ السلام وتدابير اﻹنفاذ هي، مثلا، ازدواجية بشكل واضح.
    688. Le témoin a parlé au Comité spécial de la situation dans le domaine de l'enseignement : UN ٦٨٨ - وتحدث الشاهد الى اللجنة الخاصة عن حالة التعليم:
    Le même sujet a été abordé au Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation en ce qui concerne le droit d'un État d'être indemnisé pour le préjudice découlant d'une action ou d'une décision d'une organisation internationale. UN وقد أثرنا هذا الموضوع ذاته أمام اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وتعزيز دور المنظمة، بشأن حق الدولة في التعويض عن الأضرار التي تنشأ عن إجراء أو قرار لمنظمة دولية.
    Chaque année, des douzaines de pétitionnaires portoricains prennent la parole au Comité spécial de la décolonisation pour défendre leur juste combat. UN وقال إن العشرات من مقدمي الالتماسات البورتوريكيون يتكلمون كل عام في اللجنة الخاصة مدافعين عن كفاحهم المشروع.
    Le Président recommande au Comité spécial de continuer à tenir le plus souvent possible des consultations officieuses. UN 2 - ويوصي الرئيس اللجنة الخاصة بمواصلة الاستفادة من الاجتماعات غير الرسمية إلى أقصى حد ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more