"au commerce du sexe" - Translation from French to Arabic

    • في تجارة الجنس
        
    • في الاشتغال بالجنس
        
    Les pauvres, en particulier les jeunes femmes et les jeunes filles, sont souvent soumises à l’exploitation, notamment au commerce du sexe. UN وغالبا ما يتعرض الفقراء، خصوصا الشباب منهم والشابات، للاستغلال، بما في ذلك استدراجهم للانخراط في تجارة الجنس.
    Les enfants qui s'adonnent volontairement au commerce du sexe sont envoyés dans un centre de protection sociale aux fins de formation professionnelle. UN أما الأطفال الذي ينخرطون عن طيب خاطر في تجارة الجنس فيرسلون إلى مأوى الرعاية الحكومي من أجل التدريب المهني.
    Le problème des femmes participant au commerce du sexe à l'étranger UN مشكلة النساء التايلنديات اللائي ينخرطن في تجارة الجنس في الخارج
    Selon cette étude, 30 % des filles entre 12 et 18 ans qui vivent dans ces zones se livrent au commerce du sexe. UN ووفقاً لهذه الدراسة فإن ثلاثين في المائة من الفتيات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 12 و 18 عاماً ممن يعشن في هذه المناطق يشتغلن في تجارة الجنس.
    48. Il est vital que ceux qui conçoivent les interventions destinées à aider les victimes de la traite établissent une distinction entre les personnes qui se prostituent contre leur volonté et celles qui participent au commerce du sexe de leur plein gré. UN 48- ومن الجوهري أن يميز القائمون بتصميم التدخلات المتعلقة بمساعدة ضحايا الاتجار بين الأشخاص الذين يعملون في قطاع الجنس رغم إرادتهم والأشخاص الذين يشاركون برضاهم في الاشتغال بالجنس.
    L'Asie du Sud par exemple compte 40 % des plus démunis du monde qui vivent avec moins de 1 dollar par jour et où environ 2 millions de femmes participent au commerce du sexe. UN وعلى سبيل المثال، تضم منطقة جنوب آسيا 40 في المائة من سكان العالم الفقراء فقرا مطلقا ممن يعيشون بأقل من دولار واحد يوميا، والمنطقة بها ما يُقدَّر بمليوني امرأة يشاركن في تجارة الجنس.
    118.35 Renforcer les stratégies visant à lutter contre la traite des femmes, en particulier celles ayant trait au commerce du sexe (Saint-Siège); UN 118-35- تكثيف الاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء، وخصوصاً اللاتي يستهدف استغلالهن في تجارة الجنس (الكرسي الرسولي)؛
    S'agissant du tableau figurant à la page 64 du rapport et du paragraphe 20 des observations finales du Comité, veuillez indiquer si l'État partie entend revoir sa législation sur la prostitution de façon à empêcher que les femmes qui se livrent au commerce du sexe ne fassent l'objet de poursuites criminelles. UN 14 - بالإشارة إلى الجدول الوارد في الصفحة 64 من التقرير والفقرة 20 من الملاحظات الختامية للجنة، يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إعادة النظر في قوانينها المتعلقة بالبغاء بهدف منع تجريم النساء العملات في تجارة الجنس.
    a) Par le nombre croissant d'enfants qui prennent part au commerce du sexe et l'indifférence que paraît manifester la société envers la question de la prostitution des enfants, sans compter que, selon certaines sources, des parents forceraient leurs enfants à se livrer à la prostitution pour gagner de l'argent; UN (أ) تزايد إشراك الأطفال في تجارة الجنس وعدم المبالاة البادية على المجتمع تجاه مسألة بغاء الأطفال، بما في ذلك ما ورد في بعض التقارير من أن الوالدين أنفسهم يجبرون أطفالهم على ممارسة البغاء في سبيل كسب المال؛
    e) De réviser ses politiques et sa législation en matière de prostitution, en particulier la loi de 1991 sur les infractions sexuelles et la violence domestique, pour dépénaliser l'implication des femmes dans la prostitution en veillant à ce que celles qui se livrent au commerce du sexe ne soient pas punies et en décourageant la demande de prostitution; UN (هـ) إعادة النظر في سياستها المتصلة بالبغاء وتشريعاتها ذات الصلة، وبشكل خاص في قانون الجرائم الجنسية والعنف العائلي لعام 1991، وذلك بهدف إنهاء تجريم ممارسة النساء للدعارة، لضمان عدم معاقبة النساء المشتغلات في تجارة الجنس والحد من طلب الذكور على الدعارة؛
    Par exemple, la traite des femmes et des enfants pour les forcer à se prostituer a été confondue avec la participation volontaire au commerce du sexe au Cambodge, où une loi sur la suppression de la traite des êtres humains et de l'exploitation sexuelle a été introduite en 1998. UN وعلى سبيل المثال، فإن الاتجار بالنساء والأطفال لإشراكهم في الاشتغال بالجنس جرى جمعه مع المشاركة الطوعية في الاشتغال بالجنس في كمبوديا، حيث قدم قانون قمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي في عام 1998().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more