"au commerce et à l'environnement" - Translation from French to Arabic

    • بالتجارة والبيئة
        
    • التجارة والبيئة
        
    • التجارية والبيئية
        
    • والتجارة والبيئة
        
    La CESAO a favorisé le dialogue entre les experts et les fonctionnaires concernés sur les questions relatives au commerce et à l'environnement. UN وقد ساعدت اللجنة في إرساء التفاعل بين الخبراء والمسؤولين المعنيين بشأن القضايا المتصلة بالتجارة والبيئة.
    Il a proposé que l'évaluation de l'année prochaine porte sur le programme relatif au commerce et à l'environnement ou sur le programme de diplomatie commerciale. UN واقترح أن يتناول التقييم في السنة المقبلة البرامج المتعلقة بالتجارة والبيئة أو بالدبلوماسية التجارية.
    Les participants se sont également félicités que la responsabilité des travaux du système des Nations Unies relatifs au commerce et à l'environnement ait été confiée à la CNUCED. UN وأيد المشتركون أيضا دور اﻷونكتاد كمدير للمهام المتصلة بالتجارة والبيئة في اﻷمم المتحدة.
    Annexe III CONCLUSIONS DU CONSEIL DU COMMERCE ET DU DÉVELOPPEMENT RELATIVES au commerce et à l'environnement UN المرفق الثالث: مساهمات مجلس التجارة والتنمية بشأن التجارة والبيئة
    Les intérêts de la Chine englobaient aussi les questions relatives au commerce et à l'environnement. UN وبيَّن أن اهتمامات الصين تشمل أيضاً قضايا التجارة والبيئة.
    Il est possible de régler au cas par cas les questions relatives au commerce et à l'environnement par le recours aux groupes d'experts et à l'organe d'appel. UN ويمكن حل المسائل التجارية والبيئية على أساس كل حالة على حدة من خلال استخدام الأفرقة وهيئة الاستئناف.
    Son conseil du commerce et du développement examine chaque année un sujet spécifique relatif au commerce et à l'environnement. UN وينظر حاليا مجلس التجارة والتنمية التابع لﻷونكتاد في موضوع محدد واحد يتصل بالتجارة والبيئة كل سنة.
    Une partie de cet atelier a été consacrée à l'analyse de plusieurs questions touchant au commerce et à l'environnement. UN وخصص جزء من حلقة العمل لتحليل عدة مسائل تتعلق بالتجارة والبيئة.
    L'industrialisation doit s'inscrire dans un contexte où elle est liée au commerce et à l'environnement. UN ويجب أن يحدث التصنيع في سياق يرتبط فيه بالتجارة والبيئة.
    Décision relative au commerce et à l'environnement UN القرار المتعلق بالتجارة والبيئة
    À cet égard, le Groupe de travail a insisté sur les rôles importants et complémentaires de la CNUCED et du Centre (CNUCED/GATT) du commerce international pour ce qui est de fournir une assistance technique sur les questions relatives au commerce et à l'environnement. UN وفي هذا اﻹطار، شدد الفريق العامل على أهمية وتكامل أدوار اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية في تقديم المساعدة التقنية المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بالتجارة والبيئة.
    La Commission a un rôle important à jouer dans le processus consistant à élargir le débat consacré au commerce et à l'environnement de manière à permettre un examen intégré de tous les facteurs à prendre en considération pour assurer un développement durable. UN وثمة دور مهم يتعين أن تؤديه لجنة التنمية المستدامة يتعلق بتوسيع نطاق المناقشات المتعلقة بالتجارة والبيئة لكي تتضمن النظر المتكامل في جميع العناصر المتصلة بتحقيق التنمية المستدامة.
    La CNUCED et le CCI ont engagé une étroite collaboration pour les questions liées au commerce et à l'environnement et envisagent de mettre en oeuvre un projet interrégional commun. UN ويتعاون اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية بشكل وثيق فيما يتعلق بالمسائل المرتبطة بالتجارة والبيئة ويخططان ﻹعداد مشروع أقاليمي مشترك.
    Des représentants ont indiqué que les pays en développement étaient disposés à examiner les questions relatives au commerce et à l'environnement dans le cadre du développement durable. UN وأشار بعض المندوبين إلى أن البلدان النامية مستعدة لمعالجة قضايا التجارة والبيئة في سياق التنمية المستدامة.
    Dans le cadre du Programme sur le commerce, l'environnement et le développement, la CNUCED assure une formation et effectue des travaux de recherche dans des domaines communs au commerce et à l'environnement. UN يوفر برنامج الأونكتاد للتجارة والبيئة والتنمية التدريب والبحث في مجالات تلتقي فيها التجارة والبيئة.
    Tout dernièrement, le Sommet mondial pour le développement durable a, par plusieurs dispositions complémentaires concernant le financement, apporté sa contribution au commerce et à l'environnement. UN ومؤخراً، أسهم مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في قضيتي التجارة والبيئة بإصدار عدة أحكام تقضي بتوفير تمويل إضافي.
    Conseils et assistance techniques dans le domaine du renforcement des capacités en matière de négociations relatives au commerce et à l'environnement UN تقديم التوجيه والمساعدة لبناء القدرات في مجال التجارة والبيئة ومهارات التفاوض
    L'objectif principal de la CNUCED est d'examiner les questions relatives au commerce et à l'environnement du point de vue du développement. UN والهدف الرئيسي للأونكتاد هو دراسة المسائل التجارية والبيئية من وجهة نظر التنمية.
    Il est important de replacer les questions liées au commerce et à l'environnement dans le contexte du développement durable. UN ومن اﻷهمية بمكان أن توضع القضايا التجارية والبيئية في إطار البيئة المستدامة، وهو إطار أوسع نطاقا.
    Renforcement des capacités d'élaboration des politiques et de négociation concernant les grandes questions ayant trait au commerce et à l'environnement; UN :: بناء القدرات من أجل تحسين عملية رسم السياسات والتفاوض بشأن القضايا التجارية والبيئية الرئيسية؛
    15. Rappelle l'engagement pris par les membres de l'Organisation mondiale du commerce, conformément aux mandats de Doha, de progresser dans les négociations relatives aux règles, au commerce et à l'environnement, ainsi qu'aux aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce, comme indiqué dans la décision du Conseil général de l'Organisation en date du 1er août 2004; UN 15 - تذكّر بالتزام أعضاء منظمة التجارة العالمية وفقا لولايات الدوحة بإحراز تقدم في مجالات القواعد والتجارة والبيئة وجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، على النحو المنصوص عليه في مقرر المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/ أغسطس 2004؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more