"au commerce et aux investissements" - Translation from French to Arabic

    • في التجارة والاستثمار
        
    • بالتجارة والاستثمار
        
    • للتجارة والاستثمار
        
    • أمام التجارة والاستثمار
        
    • التجارة أو الاستثمار
        
    Une participation accrue au commerce et aux investissements offrait aux pays la possibilité de tirer parti du processus de mondialisation. UN إذ أتاحت المشاركة على نحو متزايد في التجارة والاستثمار فرصا لكي تستفيد البلدان من عملية العولمة.
    Maintenant que les sanctions ont été levées, il est indispensable que l'Afrique du Sud jouisse des avantages d'une pleine participation au commerce et aux investissements internationaux. UN واﻵن وقد تم رفع الجزاءات، فإن من الضروري أن تتمتع جنوب افريقيا بفوائد المشاركة التامة في التجارة والاستثمار الدوليين.
    i) A examiner les problèmes de développement particuliers concernant une participation effective au commerce et aux investissements internationaux, et à en tirer des enseignements pouvant être utiles aux pays en développement, aux pays en transition et, tout spécialement, aux pays les moins avancés. UN `١` بحث التحديات اﻹنمائية المحددة فيما يتعلق بالمشاركة الفعالة في التجارة والاستثمار الدوليين، واستخلاص الدروس التي قد تكون ذات قيمة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وخاصة ﻷقل البلدان نموا.
    Il traite de questions telles que le renforcement de la cohérence de l'assistance technique relative au commerce et aux investissements fournie aux pays en développement et aux pays en transition. UN وهي تناقش جوانب مثل زيادة الترابط في تقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة والاستثمار إلى البلدان النامية وإلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    c. Groupe directeur du Comité de la coopération économique régionale. Rapports annuels sur les questions liées au commerce et aux investissements et à l’industrie et à la technologie; UN ج - فريق التوجيه التابع للجنة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي - تقارير سنوية عن قضايا متصلة بالتجارة والاستثمار وبالصناعة والتكنولوجيا؛
    En même temps, il y a de nombreux accords bilatéraux et régionaux qui définissent des règles traditionnelles applicables au commerce et aux investissements internationaux. UN وفي الوقت نفسه، ثمة العديد من الاتفاقات الثنائية والإقليمية التي تنص على قواعد إضافية للتجارة والاستثمار الدولي.
    Le marché unique maintiendra l'ouverture de la région au commerce et aux investissements internationaux. UN وستحافظ السوق الموحدة على انفتاح المنطقة أمام التجارة والاستثمار الدوليين.
    i) A examiner les problèmes de développement particuliers concernant une participation effective au commerce et aux investissements internationaux, et à en tirer des enseignements pouvant être utiles aux pays en développement, aux pays en transition et, tout spécialement, aux pays les moins avancés. UN `١` بحث التحديات اﻹنمائية المحددة فيما يتعلق بالمشاركة الفعالة في التجارة والاستثمار الدوليين، واستخلاص الدروس التي قد تكون ذات قيمة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وخاصة ﻷقل البلدان نموا.
    Réunions intergouvernementales d'experts, convoquées à l'initiative de la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement, sur certaines questions relatives à l'interdépendance mondiale et sur des problèmes précis de développement touchant à la participation effective au commerce et aux investissements internationaux. UN اجتماعات الخبراء الحكومية الدولية وفق ما تحدده اللجنة المعنية بالمشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية بشأن قضايا الترابط العالمي المحددة والتحديات اﻹنمائية المحددة المتعلقة بالمشاركة الفعالة في التجارة والاستثمار على الصعيد الدولي.
    i) À examiner les problèmes de développement particuliers concernant une participation effective au commerce et aux investissements internationaux, et à en tirer des enseignements pouvant être utiles aux pays en développement, aux pays en transition et, tout spécialement, aux pays les moins avancés. UN `١` بحث التحديات اﻹنمائية المحددة فيما يتعلق بالمشاركة الفعالة في التجارة والاستثمار الدوليين، واستخلاص الدروس التي قد تكون ذات قيمة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وخاصة ﻷقل البلدان نموا.
    44. Les études sur les effets de l'augmentation de la participation des pays en développement au commerce et aux investissements internationaux avaient montré que les pays dont la participation était plus élevée avaient tendance à enregistrer une croissance plus rapide et que, pour que le commerce ait des incidences positives soutenues sur la pauvreté, il devait faire partie d'une stratégie plus large à laquelle le pays adhère pleinement. UN 44- وأظهرت دراسات لأثر تزايد مشاركة البلدان النامية في التجارة والاستثمار الدوليين أن البلدان التي ترتفع درجة مشاركتها تميل إلى تحقيق نمو أسرع، كما أظهرت أنه كي تؤثر التجارة أثراً إيجابياً مستمراً في تخفيف حدة الفقر ينبغي لها أن تكون جزءاً من استراتيجية أوسع مملوكة قطرياً.
    12.20 La Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes examine notamment les obstacles qui s'opposent à une participation effective au commerce et aux investissements internationaux et les questions liées au droit de la concurrence ayant des incidences sur le développement. UN 12-20 وأُنشئت اللجنة المعنية بالاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة لمعالجة القضايا المتصلة بالاستثمار والتكنولوجيا على الصعيد الدولي، والقضايا المالية المتصلة بهما، بما في ذلك التحديات الإنمائية في مجال المشاركة الفعالة في التجارة والاستثمار على الصعيد الدولي، والقضايا المتصلة بقانون المنافسة من منظورها المتعلق بالتنمية بشكل خاص.
    11A.13 La Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes examine notamment les obstacles qui s'opposent à une participation effective au commerce et aux investissements internationaux et les questions liées au droit de la concurrence ayant des incidences sur le développement. UN 11 ألف-13 وأُنشئت اللجنة المعنية بالاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة للتعامل مع القضايا المتصلة بالاستثمار والتكنولوجيا على الصعيد الدولي، ومع القضايا المالية المتصلة بهما، بما في ذلك التحديات الإنمائية في مجال المشاركة الفعالة في التجارة والاستثمار على الصعيد الدولي، والقضايا ذات الصلة بقانون المنافسة من منظورها المتعلق بالتنمية بشكل خاص.
    12.22 La Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes examine notamment les obstacles qui s'opposent à une participation effective au commerce et aux investissements internationaux et les questions liées au droit de la concurrence ayant des incidences sur le développement. UN 12-22 وأُنشئت اللجنة المعنية بالاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة لمعالجة القضايا المتصلة بالاستثمار والتكنولوجيا على الصعيد الدولي، والقضايا المالية المتصلة بهما، بما في ذلك التحديات الإنمائية في مجال المشاركة الفعالة في التجارة والاستثمار على الصعيد الدولي، والقضايا ذات الصلة بقانون المنافسة من منظورها المتعلق بالتنمية بشكل خاص.
    c. Groupe directeur du Comité de la coopération économique régionale. Rapports annuels sur les questions liées au commerce et aux investissements et à l’industrie et à la technologie; UN ج - فريق التوجيه التابع للجنة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي - تقارير سنوية عن قضايا متصلة بالتجارة والاستثمار وبالصناعة والتكنولوجيا؛
    b. Documentation à l'intention d'organes délibérants : rapports sur des questions ayant trait au commerce et aux investissements (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقريران عن المسائل المتعلقة بالتجارة والاستثمار (2)؛
    i) CESAP : documentation destinée aux organes délibérants : rapports sur les questions relatives au commerce et aux investissements (2); rapports du Centre de l'Asie et du Pacifique pour le transfert de technologie (2); rapports du Centre pour la mécanisation agricole durable (2); UN ' 1` اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ: وثائق الهيئات التداولية: تقارير عن المسائل المتعلقة بالتجارة والاستثمار (2)؛ تقارير عن أنشطة مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا (2)؛ تقارير مركز الميكنة الزراعية المستدامة (2)؛
    L'OCE sera également invitée à présenter une contribution de fond à la quatorzième Réunion du Groupe directeur du Comité de la coopération économique régionale qui doit se tenir à Bangkok en novembre 2002, du fait que cette réunion sera axée sur les questions relatives au commerce et aux investissements en Asie du Sud, région à laquelle appartiennent certains pays membres de l'OCE - le Pakistan et la République islamique d'Iran. UN وستدعى المنظمة أيضا إلى تقديم مساهمة فنية في الاجتماع الرابع عشر للفريق التوجيهي التابع للجنة التعاون الاقتصادي الإقليمي، المقرر عقده في بانكوك في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، إذ أن ذلك الاجتماع سيركز على المسائل المتعلقة بالتجارة والاستثمار في جنوب آسيا، وهي المنطقة التي يشمل نطاقها بعض الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي وهي على وجه التحديد باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    Pour l'essentiel, le NME a impliqué un changement vers une détermination des prix par le marché et une déréglementation visant l'ouverture au commerce et aux investissements, grâce à la libéralisation économique. UN وتمثل جوهر الآلية الاقتصادية الجديدة في التحول نحو تحديد الأسعار عن طريق السوق وتحرير الأنظمة لتهيئة مناخ مفتوح للتجارة والاستثمار عن طريق التحرر الاقتصادي.
    Il nous est essentiel de participer à l'économie. Ce n'est qu'en créant des conditions favorables au commerce et aux investissements que nous réussirons. UN ومن الأمور الأساسية لنا أن نكون جزءا من الاقتصاد العالمي؛ لكننا لن ننجح في هذا إلا بتهيئة ظروف مؤاتية للتجارة والاستثمار.
    3. Dans le rapport de 1995 de la Banque mondiale, il est dit qu'en 1978 " un tiers environ de la population active du monde vivait dans des pays à économie planifiée. Un autre tiers au moins vivait dans des pays faiblement rattachés aux interactions internationales par suite de barrières protectrices mises au commerce et aux investissements " . UN ٣- يبين تقرير البنك الدولي لعام ٥٩٩١ أن " زهاء ثلث القوة العاملة العالمية كانت تعيش في عام ٨٧٩١ في البلدان ذات الاقتصاد المخطط مركزياً، وأن ما لا يقل عن ثلث آخر كان يعيش في بلدان قليلة التفاعل مع التجارة الدولية بسبب الحواجز الحمائية الموضوعة أمام التجارة والاستثمار " .
    L’article premier de cette loi interdit aux personnes physiques ou morales, publiques ou privées qui se trouvent sur le territoire national mexicain et relèvent de la juridiction mexicaine, de prendre toutes dispositions découlant de l’application extraterritoriale de lois étrangères qui porteraient atteinte au commerce et aux investissements. UN وتنهي المادة ١ من هذا القانون اﻷشخاص الطبيعيين والمعنويين، سواء من القطاع الخاص أو العام، المقيمين في أراضي المكسيك أو الخاضعين لقوانينها عن ارتكاب أفعال تؤثر على التجارة أو الاستثمار متى كانت هذه اﻷفعال ناجمة عن آثار قوانين أجنبية تتجاوز الحدود اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more