Elles ont demandé au PNUD de rendre compte au Conseil d'administration des progrès réalisés dans la mise en œuvre des recommandations. | UN | وطلبوا إلى البرنامج الإنمائي أن يقدم تقارير إلى المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز في التنفيذ. |
Il était difficile d'incorporer les activités de lutte contre la désertification dans tous les programmes, mais le Bureau intensifierait ses activités dans ce domaine et rendrait compte au Conseil d'administration des résultats obtenus. | UN | وأشار إلى أن إدماج اﻷنشطة في مجال التصحر لا يزال يمثل تحديا بالنسبة لمكتب مكافحة التصحر والجفاف، إلا أن المكتب سيكثف أعماله في هذا المجال، وسيقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن النتائج التي يحرزها. |
Il était difficile d'incorporer les activités de lutte contre la désertification dans tous les programmes, mais le Bureau intensifierait ses activités dans ce domaine et rendrait compte au Conseil d'administration des résultats obtenus. | UN | وأشار إلى أن إدماج الأنشطة في مجال التصحر لا يزال يمثل تحديا بالنسبة لمكتب مكافحة التصحر والجفاف، إلا أن المكتب سيكثف أعماله في هذا المجال، وسيقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن النتائج التي يحرزها. |
Ainsi, le secrétariat de l'UNICEF devait présenter au Conseil d'administration des propositions concernant les aspects concrets de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les plans à moyen terme et les budgets-programmes. | UN | وبالتالي، ينبغي ﻷمانة اليونيسيف أن تقدم اقتراحات إلى المجلس التنفيذي بشأن تنفيذ الجوانب المتعلقة برصد إدماج قضايا الجنسين في عمليات الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية. |
Le CCQAB présentera au Conseil d'administration des observations sur les projets de budget présentés par le Directeur exécutif. | UN | وستقدم اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المشورة إلى المجلس التنفيذي بشأن مقترحات الميزانية التي يقدمها المدير التنفيذي. |
12. Prie l'Administrateur de veiller à ce qu'à partir de la première session ordinaire de 1999, la présentation au Conseil d'administration des cadres de coopération aux niveaux national, régional et mondial, de même que les examens et les évaluations desdits cadres, soient structurés de manière à faire apparaître clairement la façon dont chacun des principes directeurs est appliqué; | UN | ١٢ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يكفل صياغة جميع البيانات المقدمة في المستقبل إلى المجلس التنفيذي والتي تتعلق بأطر التعاون على الصعد القطرية واﻹقليمية والعالمية، اعتبارا من الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩، إلى جانب استعراضات وتقييمات هذه اﻷطر، بأسلوب يتضمن وصفا واضحا لكيفية تطبيق كل مبدأ من المبادئ اﻹرشادية؛ |
Le PNUD devrait ensuite rendre compte au Conseil d'administration des résultats des discussions tenues pour donner suite à la résolution du Conseil. | UN | وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بعدئذ أن يقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن نتائج المناقشات في سياق متابعة قرار المجلس. |
Le PNUD devrait ensuite rendre compte au Conseil d'administration des résultats des discussions tenues pour donner suite à la résolution du Conseil. | UN | وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بعدئذ أن يقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن نتائج المناقشات في سياق متابعة قرار المجلس. |
Le PNUD devrait ensuite rendre compte au Conseil d'administration des résultats des discussions tenues pour donner suite à la résolution du Conseil. | UN | وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بعدئذ أن يقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن نتائج المناقشات في سياق متابعة قرار المجلس. |
Le Comité d'audit effectue périodiquement un examen des risques et des procédures de gestion des risques au FIDA et rend compte au Conseil d'administration des résultats de cet examen. | UN | وتُجري لجنة مراجعة الحسابات في كل دورة استعراضاً لمخاطر الصندوق ولإجراءات إدارة تلك المخاطر، وتقدم تقريراً إلى المجلس التنفيذي عن نتائج تلك الاستعراضات. |
UNIFEM est tout à fait favorable au processus d'harmonisation engagé à l'intérieur des Nations Unies et rendra compte au Conseil d'administration des initiatives qu'il aura prises pour en assurer le succès. | UN | وإن الصندوق الإنمائي للمرأة ملتزم بعملية التنسيق على صعيد الأمم المتحدة وسيقوم بالمتابعة وبتقديم تقارير إلى المجلس التنفيذي عن الجهود التي يبذلها. |
Le PNUD rend compte tous les ans au Conseil d'administration des progrès réalisés en matière d'intégration de la problématique de l'égalité des sexes. | UN | 56 - يقدم البرنامج تقارير سنوية إلى المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز في مجال تعميم المنظور الجنساني. |
L'Administrateur fournit chaque année au Conseil d'administration des informations sur les difficultés éventuellement rencontrées s'agissant d'utiliser pleinement les monnaies dont dispose le PNUD, ainsi que toutes autres informations demandées par le Conseil à propos de l'utilisation des monnaies. | UN | يقدم مدير البرنامج سنويا معلومات إلى المجلس التنفيذي عن أية صعوبات تُـواجَــه في الاستخدام الكامل للعملات المتاحة للبرنامج، إلى جانب أي معلومات إضافية يطلبها المجلس التنفيذي بشأن استخدام العملات. |
Le Comité d'audit effectue périodiquement un examen des risques et des procédures de gestion des risques au FIDA et rend compte au Conseil d'administration des résultats de cet examen. | UN | وتُجري لجنة مراجعة الحسابات في كل دورة استعراضاً لمخاطر الصندوق ولإجراءات إدارة تلك المخاطر، وتقدم تقريراً إلى المجلس التنفيذي عن نتائج تلك الاستعراضات. |
Tout au long de la période 1996-1997, le secrétariat a rendu compte au Conseil d'administration des résultats du programme, notamment des gains d'efficacité réalisés. | UN | وخــلال الفتـرة ١٩٩٦-١٩٩٧، قدمت اﻷمانة تقارير إلى المجلس التنفيذي عن نتائج برنامج الامتياز اﻹداري، بما في ذلك المكاسب التي تحققت في مجالي الكفاءة والفعالية. |
d) Article 4.11 : Le Directeur exécutif rend compte chaque année au Conseil d'administration des contributions d'un montant supérieur à 100 000 dollars reçues de sources non gouvernementales; | UN | (د) البند 4-11: يقدم المدير التنفيذي تقريراً سنوياً إلى المجلس التنفيذي عن الاشتراكات التي تزيد قيمتها على 000 100 دولار والواردة من مصادر غير حكومية. |
La Directrice exécutive présentera en cours d'année au Conseil d'administration des rapports périodiques sur les progrès réalisés par le FNUAP dans l'application de la méthode de gestion axée sur les résultats. | UN | 26 - ستقدم المديرة التنفيذية تقارير دورية على مدار العام إلى المجلس التنفيذي عن حالة تنفيذ نهج الإدارة على أساس النتائج في صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
UNIFEM est tout à fait favorable au processus d'harmonisation engagé à l'intérieur des Nations Unies et rendra compte au Conseil d'administration des initiatives qu'il aura prises pour en assurer le succès. | UN | والصندوق ملتزم بعملية المواءمة على نطاق الامم المتحدة وسيقوم بالمتابعة وبتقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي بشأن جهوده في هذا الصدد. |
Le Comité consultatif est nommé par le Conseil des Gouverneurs pour donner au Conseil d'administration des avis touchant les aspects techniques et économiques des projets proposés par les organismes internationaux de produit. | UN | ويعين مجلس المحافظين اللجنة الاستشارية لإسداء المشورة إلى المجلس التنفيذي بشأن الجوانب التقنية والاقتصادية للمشاريع التي تقترحها الهيئات السلعية الدولية. |
69. Deux délégations ont demandé à la Directive exécutive de rendre compte régulièrement au Conseil d'administration des progrès réalisés dans l'exécution des grands éléments des programmes, notamment des progrès accomplis dans la réalisation des principes et objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ٦٩ - وطلب وفدان من المديرة التنفيذية تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي بشأن العناصر الهامة للبرامج، بما في ذلك التقدم المحرز في الوفاء بمبادئ وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
337. Une délégation a pensé que le FNUAP devrait rendre compte tous les ans au Conseil d'administration des questions d'audit et de contrôle et a demandé que cela figure dans la décision qu'adopterait le Conseil d'administration au sujet du contrôle. | UN | ٣٣٧ - وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أن يقوم الصندوق بتقديم تقرير سنوي إلى المجلس التنفيذي بشأن مسائل مراجعة الحسابات والمراقبة وطلب أن يوضع ذلك في قرار المجلس التنفيذي المتعلق بالمراقبة. |
12. Prie l'Administrateur de veiller à ce qu'à partir de la première session ordinaire de 1999, la présentation au Conseil d'administration des cadres de coopération aux niveaux national, régional et mondial, de même que les examens et les évaluations desdits cadres, soient structurés de manière à faire apparaître clairement la façon dont chacun des principes directeurs est appliqué; | UN | ١٢ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يكفل صياغة جميع البيانات المقدمة في المستقبل إلى المجلس التنفيذي والتي تتعلق بأطر التعاون على الصعد القطرية واﻹقليمية والعالمية، اعتبارا من الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩، إلى جانب استعراضات وتقييمات هذه اﻷطر، بأسلوب يتضمن وصفا واضحا لكيفية تطبيق كل مبدأ من المبادئ اﻹرشادية؛ |