"au conseil de sécurité en application de" - Translation from French to Arabic

    • إلى مجلس الأمن عملا
        
    • الى مجلس اﻷمن عملا
        
    • إلى مجلس الأمن عملاً
        
    Le 10 novembre 2010, le Groupe d'experts a soumis son bilan à mi-parcours au Conseil de sécurité en application de la résolution 1928 (2010). UN 79 - وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، قدم الفريق تقريره لمنتصف المدة إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1928 (2010).
    Je prends note avec satisfaction du troisième rapport trimestriel que le Gouvernement iraquien a présenté au Conseil de sécurité en application de la résolution 1905 (2009) du Conseil. UN 13 - وأُرحب بالتقرير الفصلي الثالث الذي قدمته حكومة العراق إلى مجلس الأمن عملا بقرار مجلس الأمن 1905 (2009).
    Le présent rapport est donc le premier que je fournis au Conseil de sécurité en application de la résolution 1534 (2004). UN وبالتالي، فهذا هو تقريري الأول إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1534 (2004).
    54. Dans le rapport que j'avais présenté au Conseil de sécurité en application de sa résolution 836 (1993) (S/25939, par. 5), j'avais dit qu'il faudrait environ 34 000 hommes supplémentaires pour garantir une dissuasion par la force. UN ٤٥ - أشرت في تقريري المقدم الى مجلس اﻷمن عملا بقراره ٨٣٦ )١٩٩٣( )S/25939، الفقرة ٥( الى أنه سيلزم توفر قوات إضافية قوامها ٠٠٠ ٣٤ جندي تقريبا لتحقيق الردع من خلال القوة.
    La question du refus d'autoriser les missions humanitaires à avoir accès aux populations vulnérables ou le fait de les en empêcher a été soulevée dans chacun des cinq rapports présentés par le Secrétaire général au Conseil de sécurité en application de cette résolution. UN كما أن مسألة رفض أو عرقلة وصول البعثات الإنسانية إلى السكان قد أُثيرت في كل تقرير من التقارير الخمسة المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن عملاً بذلك القرار.
    Dans le rapport (S/2012/191) qu'il a présenté au Conseil de sécurité en application de la résolution 1958 (2010), le Secrétaire général a indiqué que les dépenses du nouveau compte pour 2011 s'élevaient à 1,37 million de dollars. UN 21 - ذكر الأمين العام، في تقرير (S/2012/191) مقدم إلى مجلس الأمن عملا بقرار مجلس الأمن 1958 (2010)، أن نفقات الحساب الجديد لعام 2011 بلغت 1.37 مليون دولار.
    Si le présent rapport est le deuxième que je soumets au Conseil de sécurité, en application de la résolution 1534 (2004), c'est le premier qui expose l'avancement des travaux du Tribunal international et les progrès accomplis par celui-ci sous ma direction. UN ورغم أن هذا هو تقريري الثاني المقدم إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1534 (2004) إلا أنه أول تقرير يعرض الانجازات التي حققتها المحكمة والتقدم الذي أحرزته تحت قيادتي.
    Le présent rapport, dans la foulée de ceux qui avant lui ont été adressés au Conseil de sécurité en application de la résolution 1534 (2004), donne un aperçu des progrès accomplis à ce jour par le Tribunal dans la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement des travaux [également appelée < < stratégie de fin de mandat > > ]. UN 2 - ويتضمن هذا التقرير، مقترنا بالتقارير السابقة التي قدمت إلى مجلس الأمن عملا بقراره 1534 (2004)()، نظرة عامة على التقدم الذي أحرزته المحكمة في تنفيذ استراتيجية الإنجاز حتى الآن.
    M. Le Luong Minh (Viet Nam) (parle en anglais) : Ma délégation prend acte du dixième rapport du Procureur de la Cour pénale internationale (CPI) présenté au Conseil de sécurité en application de la résolution 1593 (2005) du Conseil de sécurité. UN السيد لي لونغ منه (فييت نام) (تكلم بالإنكليزية): يحيط وفدي علما بالتقرير العاشر للمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1593 (2005).
    Les 15 septembre et 10 décembre 2010 et les 22 mars et 23 juin 2011, le Président du Comité a présenté quatre rapports périodiques au Conseil de sécurité, en application de l'alinéa h) du paragraphe 18 de la résolution 1737 (2006). UN وقدم رئيس اللجنة أربعة تقارير دورية إلى مجلس الأمن عملا بالفقرة 18 (ح) من القرار 1737 (2006) في 15 أيلول/سبتمبر و 10 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 22 آذار/مارس و 23 حزيران/يونيه 2011.
    Le présent rapport, dans la foulée de ceux qui, avant lui, ont été adressés au Conseil de sécurité en application de la résolution 1534 (2004), donne un aperçu des progrès accomplis à ce jour par le Tribunal dans la mise en œuvre de la Stratégie d'achèvement de ses travaux, qui fait l'objet d'une actualisation et d'aménagements constants depuis 2003. UN 2 - ويقدِّم هذا التقرير، إلى جانب التقارير السابقة التي قُدمت إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1534 (2004)، عرضاً عاماً للتقدم الذي أحرزته المحكمة حتى الآن في تنفيذ استراتيجية الإنجاز التي يجري تحديثها وتطويرها باستمرار منذ عام 2003().
    Le présent rapport, dans la foulée de ceux qui avant lui ont été adressés au Conseil de sécurité en application de la résolution 1534 (2004), donne un aperçu des progrès accomplis à ce jour par le Tribunal dans la mise en œuvre de la Stratégie d'achèvement de ses travaux qui fait l'objet d'une actualisation et d'aménagements constants depuis 2003. UN 2 - ويقدم هذا التقرير، مقترنا بتقارير سابقة، قدمت إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1534 (2004)، لمحة عامة عن التقدم الذي أحرزته المحكمة حتى الآن في تنفيذ استراتيجية الإنجاز، التي ظلت تستوفى وتطور باستمرار منذ عام 2003().
    À ce sujet, je rappellerai que, le 12 juillet 2010, dans le deuxième rapport qu'il a présenté au Conseil de sécurité en application de la résolution 1905 (2009) du Conseil par l'intermédiaire du Chef du Comité d'experts financiers, le Gouvernement iraquien s'est déclaré disposer à régler 26 lettres de crédit arrivées à échéance dans le cadre du programme < < pétrole contre nourriture > > . UN 17 - وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أنه في 12 تموز/يوليه 2010، أعربت حكومة العراق ممثلة برئيس لجنة الخبراء الماليين، في إحاطتها الثانية المقدمة إلى مجلس الأمن عملا بقرار مجلس الأمن 1905 (2009)، عن استعدادها لسداد 26 خطاب اعتماد مستحق في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Le présent rapport, dans la foulée de ceux qui avant lui ont été adressés au Conseil de sécurité en application de la résolution 1534 (2004), donne un aperçu des progrès accomplis à ce jour par le Tribunal dans la mise en œuvre de la Stratégie d'achèvement de ses travaux qui fait l'objet d'une actualisation et d'aménagements constants depuis 2003. UN 2 - ويقدِّم هذا التقرير، جنبا إلى جنب مع التقارير السابقة التي قُدمت إلى مجلس الأمن عملا بقراره 1534 (2004)، استعراضا عاما للتقدم الذي أحرزته المحكمة إلى الآن في تنفيذ استراتيجية الإنجاز التي يجري تحديثها وتطويرها باستمرار منذ عام 2003().
    Dans la foulée de ceux qui ont été précédemment adressés au Conseil de sécurité en application de la résolution 1534 (2004), le présent rapport vient donner un aperçu des progrès accomplis à ce jour par le Tribunal dans la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement de ses travaux qui fait l'objet d'une actualisation et d'aménagements constants depuis 2003. UN 2 - ويقدِّم هذا التقرير، جنباً إلى جنب مع التقارير السابقة التي قُدمت إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1534 (2004)، عرضا عاما للتقدم الذي أحرزته المحكمة إلى الآن في تنفيذ استراتيجية الإنجاز التي يجري تحديثها وتطويرها باستمرار منذ عام 2003().
    Le présent rapport, dans la foulée de ceux qui avant lui ont été adressés au Conseil de sécurité en application de la résolution 1534 (2004), donne un aperçu des progrès accomplis à ce jour par le Tribunal dans la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement des travaux (également appelée < < stratégie de fin de mandat > > ), qui a été constamment actualisée et mise au point depuis 2003. UN 2 - ويتضمن هذا التقرير، مقترنا بالتقارير السابقة التي قُدمت إلى مجلس الأمن عملا بقراره 1534 (2004)، نظرة عامة على التقدم الذي أحرزته المحكمة إلى الآن في تنفيذ استراتيجية الإنجاز التي يجري تحديثها وتطويرها باستمرار منذ عام 2003().
    À la suite de ceux précédemment adressés au Conseil de sécurité en application de la résolution 1534 (2004), le présent rapport rend compte des progrès accomplis à ce jour par le Tribunal dans la mise en œuvre de sa stratégie de fin de mandat, qui a été constamment actualisée et mise au point depuis 2003. UN 2 - ويتضمن هذا التقرير، إلى جانب التقارير السابقة التي قُدمت إلى مجلس الأمن عملا بقراره 1534 (2004)، نظرة عامة على التقدم الذي أحرزته المحكمة حتى الآن في تنفيذ استراتيجية الإنجاز التي يجري استكمالها وتطويرها باستمرار منذ عام 2003().
    8. Dans le rapport2 qu'il a présenté au Conseil de sécurité en application de la résolution 232 (1966), le Secrétaire général mentionnait notamment les communications reçues du Portugal et du Malawi. UN ٨ - وقد أشار اﻷمين العام، في جملة أمور، الى الرسالتين الواردتين من البرتغال وملاوي في تقريره)٢( المقدم الى مجلس اﻷمن عملا بالقرار ٢٣٢ )١٩٦٦(.
    1. Le présent rapport est soumis au Conseil de sécurité en application de la résolution 973 (1995) du Conseil en date du 13 janvier 1995 et porte sur la situation telle qu'elle a évolué depuis mon rapport du 14 décembre 1994 (S/1994/1420). UN ١ - هذا التقرير مقدم الى مجلس اﻷمن عملا بقرار المجلس ٩٧٣ )١٩٩٥( المؤرخ ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. وهو يتناول التطورات التي حدثت منذ تقديم تقريري المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ )S/1994/1420(.
    Le présent rapport, dans la foulée de ceux qui avant lui ont été adressés au Conseil de sécurité en application de la résolution 1534 (2004), donne un aperçu des progrès accomplis à ce jour par le Tribunal dans la mise en œuvre de la Stratégie d'achèvement de ses travaux qui fait l'objet d'une actualisation et d'aménagements constants depuis 2003. UN 2 - وهذا التقرير يُلقي، بالاقتران بالتقارير السابقة المقدمة إلى مجلس الأمن عملاً بالقرار 1534 (2004)، نظرة إجمالية على تقدم المحكمة حتى اليوم في تنفيذ استراتيجية الإنجاز، التي جرى العمل دائماً على تحديثها وتطويرها منذ 2003().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more