"au conseil de sécurité le" - Translation from French to Arabic

    • إلى مجلس الأمن في
        
    • الى مجلس اﻷمن في
        
    • أمام مجلس الأمن في
        
    • إلى مجلس اﻷمن بتاريخ
        
    • في مجلس الأمن في
        
    • لمجلس الأمن في
        
    • إلى مجلس اﻷمن المؤرخ
        
    • على مجلس الأمن في
        
    • إلى مجلس اﻷمن يوم
        
    • الى مجلس اﻷمن مؤرخ
        
    • إلى مجلس الأمن والمؤرخ
        
    • اللجنة إلى مجلس الأمن
        
    • أمام مجلس اﻷمن يوم
        
    • مجلس الأمن يوم
        
    • في مجلس اﻷمن بتاريخ
        
    Le Président a rendu compte au Conseil de sécurité, le 3 décembre 2003, des discussions du Comité sur le rapport du Groupe. UN وقدم الرئيس سردا لوقائع مناقشات اللجنة بشأن تقرير الفريق المقدم إلى مجلس الأمن في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    83. M. Alvaro de Soto a soumis un nouveau rapport intérimaire au Conseil de sécurité, le 2 mai 2002. UN 83- وقدم السيد ألفارو ديسوتو تقريراً مؤقتاً آخر إلى مجلس الأمن في 2 أيار/مايو 2002.
    Dans un rapport de 2008 au Conseil de sécurité, le Secrétaire général a relevé que toutes les parties au conflit auraient continué de recruter et d'utiliser des enfants. UN وذكر الأمين العام، في تقرير قدّمه إلى مجلس الأمن في عام 2008، أن جميع أطراف الصراع تواصل، حسبما يُدعى،
    J'ai adressé au Conseil de sécurité, le 12 mars 1993, un rapport spécial fondé sur ses conclusions. UN وعلى أساس النتائج التي توصل اليها، قدمت تقريرا خاصا الى مجلس اﻷمن في ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٣.
    121. M. Alvaro de Soto a soumis un nouveau rapport intérimaire au Conseil de sécurité, le 2 mai 2002. UN 121- وقدم السيد ألفارو ديسوتو تقريراً مؤقتاً آخر إلى مجلس الأمن في 2 أيار/مايو 2002.
    Les combats se sont dangereusement intensifiés dans le Nord-Kivu depuis que le Groupe a présenté son rapport d'étape au Conseil de sécurité, le 28 juillet 2008. UN 14 - شهد القتال في كيفو الشمالية تصعيدا خطيرا منذ أن قدم الفريق تقريره المؤقت إلى مجلس الأمن في 28 تموز/يوليه 2008.
    La présidence de l'Union européenne a communiqué au Conseil de sécurité, le 13 novembre 2006, des renseignements à cet égard. UN وقد قامت رئاسة الاتحاد الأوروبي بنقل المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع إلى مجلس الأمن في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    La Mission présentera son rapport au Conseil de sécurité le 20 novembre 2000. UN وسوف تقدم اللجنة تقريرها إلى مجلس الأمن في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Notant que le rapport de la commission d'enquête a été transmis au Conseil de sécurité le 14 avril 2014, UN وإذ تلاحظ أن تقرير لجنة التحقيق قد أُحيل إلى مجلس الأمن في 14 نيسان/ أبريل 2014،
    Notant que le rapport de la commission d'enquête a été transmis au Conseil de sécurité le 14 avril 2014, UN وإذ تلاحظ أن تقرير لجنة التحقيق قد أُحيل إلى مجلس الأمن في 14 نيسان/ أبريل 2014،
    Notant que le rapport de la commission d'enquête a été transmis au Conseil de sécurité le 14 avril 2014, UN وإذ تلاحظ أن تقرير لجنة التحقيق قد أُحيل إلى مجلس الأمن في 14 نيسان/ أبريل 2014،
    Toujours conformément au paragraphe 2 de la résolution 2050 (2012), le Groupe a présenté le rapport au Conseil de sécurité le 11 décembre. UN ووفقاً للفقرة 2 من القرار 2050 (2012) أيضاً، قدم الفريق التقرير إلى مجلس الأمن في 11 كانون الأول/ديسمبر.
    - La Coalition syrienne a souligné le caractère frauduleux de ces élections dans la lettre qu'elle a adressée au Conseil de sécurité le 3 juin 2014. UN - وركَّز الائتلاف السوري على الطابع المزور للانتخابات في رسالته الموجهة إلى مجلس الأمن في 3 حزيران/يونيه 2014.
    Le rapport a été transmis au Conseil de sécurité le 6 mars. UN وأحيل التقرير إلى مجلس الأمن في 6 آذار/مارس.
    Le Groupe d'experts a présenté le rapport d'activité au Conseil de sécurité le 11 novembre 2009. UN 13 - وقدم فريق الخبراء تقريره المرحلي إلى مجلس الأمن في 11 تشرين الثاني/
    J'ai transmis cette lettre au Conseil de sécurité le 20 février 19945. UN وقد أحلت هذه الرسالة الى مجلس اﻷمن في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٤)٥(.
    Le Secrétaire général, dans sa déclaration au Conseil de sécurité le 20 mai 2002, a réaffirmé que toute attaque menée à travers la Ligne bleue, y compris la région de Shab'a Farms, représentait une violation des résolutions du Conseil de sécurité. UN وأكد الأمين العام مجددا، في البيان الذي أدلى به أمام مجلس الأمن في 20 أيار/مايو 2002، أن شن أي هجوم عبر الخط الأزرق، بما في ذلك منطقة مزارع شبعا، يشكل انتهاكا لقرارات مجلس الأمن.
    Dans son rapport du 30 décembre 1993 au Conseil de sécurité, le Secrétaire général s'est prononcé contre une réduction des niveaux des ressources, écrivant qu'elle nuirait au fonctionnement et à la crédibilité de la MINUAR dans l'accomplissement de son mandat. UN وفي التقرير الذي قدمه اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، قدم اﻷمين العام حُججا ضد خفض مستويات الموارد. فذكر أن القيام بهذا التخفيض سيؤثر سلبا على أداء البعثة ومصداقيتها في الاضطلاع بولايتها.
    D'ordre de mon gouvernement, je vous écris suite au débat qui a eu lieu au Conseil de sécurité le 13 juillet 2000. UN أكتب إليكم هذه الرسالة بناء على تعليمات من حكومتي في أعقاب المناقشة التي جرت في مجلس الأمن في 13 تموز/يوليه 2000.
    Après un exposé au Conseil de sécurité le 18 septembre, mon Représentant spécial a poursuivi les consultations avec le Gouvernement burundais et des partenaires internationaux sur le Forum des partenaires du Burundi. UN 15 - في أعقاب جلسة إحاطة لمجلس الأمن في 18 أيلول/سبتمبر، واصل ممثلي الخاص في بوروندي التشاور مع الحكومة والشركاء الدوليين فيما يتعلق بمنتدى شركاء بوروندي.
    30. Les problèmes non réglés dans le domaine des armes biologiques ont été exposés dans le rapport que la Commission spéciale a soumis au Conseil de sécurité le 16 avril 1998 (S/1998/332). UN ٣٠ - ورد بيان موجز بالمسائل المعلقة في مجال اﻷسلحة البيولوجية في تقرير اللجنة الخاصة إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٨ (S/1998/332).
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire parvenir l'additif audit groupe avant qu'il ne présente ses conclusions au Conseil de sécurité le 1er juillet 2005. UN وأكون شاكرا لو أن هذه الإضافة أعطيت إلى فريق الخبراء قبل أن يعرض نتائجه على مجلس الأمن في 1 تموز/يوليه 2005.
    J'ai l'intention de présenter ce rapport au Conseil de sécurité le 26 octobre 1998. Le Haut Représentant UN ويشرفني كذلك أن أبلغكم أنني أعتزم تقديم هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن يوم ٢٦ من هذا الشهر.
    42. Dans le nouveau rapport qu'il a présenté au Conseil de sécurité le 20 septembre 199311, le Secrétaire général a recommandé au Conseil de renouveler le mandat de la FORPRONU pour une période de six mois allant du 1er octobre 1993 au 31 mars 1994. UN ٤٢ - وفي تقرير لاحق الى مجلس اﻷمن مؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢)١١(، أوصى اﻷمين العام بتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لمدة ستة أشهر أخرى من ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ الى غاية ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Deuxièmement, le Liban confirme ses réserves sur trois points de la ligne bleue adoptée par l'ONU comme ligne de retrait. Cette réserve est mentionnée dans le rapport présenté par le Secrétaire général au Conseil de sécurité le 16 juin 2000 (S/2000/590). UN ثانيا، إن لبنان يؤكد تحفظه على ثلاث نقاط من خط الانسحاب الأزرق الذي حددته الأمم المتحدة وهذا التحفظ وارد في تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن والمؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000.
    Le Canada appuie l'appel relatif à l'obligation redditionnelle. Il appuie de même la recommandation de soumettre au Conseil de sécurité le rapport de la Commission pour examen et suite à donner. UN وتؤيد كندا المطالبة بالمساءلة، والتوصية بتقديم تقرير اللجنة إلى مجلس الأمن للنظر فيه واتخاذ إجراء.
    Le représentant du Haut Comité arabe palestinien, dans sa déclaration au Conseil de sécurité le 23 avril 1948 a dit : UN وقد ذكر ممثل اللجنة الفلسطينية العربية العليا في بيانه أمام مجلس اﻷمن يوم ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٤٨ ما يلي:
    Je vous écris concernant l'exposé qui a été fait au Conseil de sécurité le vendredi 21 décembre 2007, lors de l'examen de la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. UN أكتب إليكم بشأن موضوع يتصل بالإحاطة الإعلامية التي استمع إليها مجلس الأمن يوم الجمعة، 21 كانون الأول/ديسمبر 2007 خلال نظره في الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    La situation en République démocratique du Congo a fait l'objet d'un long débat au Conseil de sécurité le 19 mars. UN إن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تمت مناقشتها باستفاضة في مجلس اﻷمن بتاريخ ١٩ آذار/ مارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more