"au conseil des représentants" - Translation from French to Arabic

    • في مجلس النواب
        
    • إلى مجلس النواب
        
    • لمجلس النواب
        
    • على مجلس النواب
        
    • في انتخابات مجلس النواب
        
    • مجلس النواب العراقي
        
    • مجلس النواب المقرر إجراؤها
        
    • مجلس النواب لعام
        
    La loi sur la protection de la famille, qui vise à protéger les victimes de violence conjugale, est toujours bloquée au Conseil des représentants. UN وما زال قانون حماية الأسرة، الذي يهدف إلى حماية ضحايا العنف العائلي، معطلا في مجلس النواب.
    La loi sur la protection de la famille, qui vise à protéger les victimes de violence domestique, est toujours bloquée au Conseil des représentants. UN وما زال قانون حماية الأسرة، الذي يرمي إلى حماية ضحايا العنف الأسري، مجمّدا في مجلس النواب.
    Contrairement à novembre 2006, les Sadristes n'ont pas cette fois suspendu la participation de leur 30 législateurs au Conseil des représentants. UN وخلافا لما حدث في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، لم يوقف الصدريون هذه المرة مشاركة نوابهم الثلاثين في مجلس النواب.
    :: 24 réunions visant à fournir au Conseil des représentants des conseils techniques et juridiques sur l'élaboration d'un cadre juridique et réglementaire en vue de l'organisation des élections UN :: عقد 24 جلسة بشأن تقديم مشورة تقنية وقانونية إلى مجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي للقيام بنشاطات انتخابية
    La Commission présenterait ensuite son rapport final au Conseil des représentants pour approbation. UN وبعدئذ، ستقدم اللجنة تقريرا نهائيا إلى مجلس النواب بغرض الإقرار.
    Dans le cadre de cet accord, les dirigeants avaient demandé à la présidence de présenter au Conseil des représentants un projet de loi concernant la mise en place du Conseil national pour les politiques stratégiques. UN وفي إطار الاتفاق، طلب القادة أن تقدم الرئاسة مشروع قانون لمجلس النواب بشأن إنشاء المجلس الوطني للسياسات الاستراتيجية.
    Le Conseil des ministres a approuvé le Protocole, qui fait actuellement l'objet d'un examen pour approbation au Conseil des représentants iraquien. UN ووافق عليه مجلس الوزراء وهو الآن معروض على مجلس النواب العراقي للتصديق عليه.
    Il s'est également entretenu avec le Président du Parlement alors en exercice, Osama al-Nujaifi, ainsi qu'avec le Président de la Commission des finances du Conseil des représentants, Haidar al-Abadi, afin de faciliter la recherche d'un accord sur les moyens de régler les problèmes qui subsistent au Conseil des représentants. UN وعقد أيضا اجتماعات مع رئيس البرلمان آنذاك، أسامة النجيفي، ورئيس اللجنة المالية في مجلس النواب، حيدر العبادي، لتيسير التوصل إلى اتفاق بشأن سبل المضي قدما وتجاوز المسائل العالقة في مجلس النواب.
    Douze entités et coalitions politiques représentant une vaste gamme de tendances politiques, d'ethnies et de mouvances religieuses ont remporté des sièges au Conseil des représentants. UN 12 - وأسفرت الانتخابات عن فوز 12 هيئة سياسية وتحالفا يمثلون طيفا سياسيا وعرقيا ودينيا واسعا بمقاعد في مجلس النواب.
    Le 6 avril, un comité représentant les principales formations politiques au Conseil des représentants et au Gouvernement régional du Kurdistan a été mis sur pied pour négocier un accord sur les dispositions contestées du projet de loi budgétaire. UN وفي 6 نيسان/أبريل، أُنشئت لجنة تمثل الكتل السياسية الرئيسية في مجلس النواب وحكومة إقليم كردستان من أجل التفاوض لعقد اتفاق بشأن الأحكام المتنازع عليها في مشروع قانون الميزانية.
    Ayad al-Samarrai, candidat du Tawafuq (et adjoint du Vice-Président al-Hashemi au Parti islamique iraquien), a été élu nouveau Président du Parlement au cours d'une session parlementaire tenue au Conseil des représentants le 19 avril. UN 5 - وانتخب إياد السامرائي، مرشح كتلة التوافق (ونائب نائب الرئيس الهاشمي في الحزب الإسلامي العراقي) رئيسا جديدا للبرلمان أثناء جلسة برلمانية عقدت في مجلس النواب في 19 نيسان/أبريل.
    Bien qu'un projet de loi prévoyant sa création ait été présenté au Conseil des représentants à la fin du mois de novembre 2010, il n'a pas encore été adopté du fait de désaccords persistants sur les propositions relatives à ses compétences, sa composition et les modalités d'élection de son responsable. UN ورغم تقديم مشروع قانون لإنشاء المجلس في مجلس النواب في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2010، فإن المشروع لم يُعتمد بعد بسبب استمرار الخلافات بشأن ما هو مقترح من حيث صلاحياته، وتكوينه وآلية انتخاب رئيسه.
    Le projet de loi a été présenté en première lecture au Conseil des représentants le 11 août, mais n'a toujours pas été adopté en l'absence d'un consensus entre les blocs politiques sur la composition et le mandat dudit Conseil national. UN وتم تقديم مشروع القانون وقراءته لأول مرة في مجلس النواب في 11 آب/أغسطس، ولكنه لا يزال لم يصدر بعد بسبب عدم وجود توافق آراء بين الكتل السياسية بشأن تكوين المجلس الوطني للسياسات الاستراتيجية وولايته.
    :: Offre de conseils techniques et juridiques réguliers au Conseil des représentants sur l'élaboration d'un cadre légal et réglementaire en vue de l'organisation des élections UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية بصفة منتظمة إلى مجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي للقيام بنشاطات انتخابية
    À cet égard, la MANUI est déterminée à apporter son concours à la Commission de la réforme constitutionnelle, laquelle a vocation à s'occuper de ces questions et à faire des recommandations au Conseil des représentants. UN وفي هذا الصدد، تلتزم البعثة بدعم لجنة مراجعة الدستور التي كُلفت بالنظر في هذه القضايا وتقديم توصيات إلى مجلس النواب.
    :: Offre de conseils techniques et juridiques réguliers au Conseil des représentants sur l'élaboration d'un cadre juridique et réglementaire en vue de l'organisation des élections UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية بصورة منتظمة إلى مجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي للقيام بنشاطات انتخابية
    Le projet d'accord a été examiné et transmis au Conseil des ministres qui l'a approuvé en vertu de la décision no 36/2010. Le projet d'accord a ensuite été transmis au Conseil des représentants pour adoption. UN لقد تم تدقيق مسودة الاتفاق من قبل تلك الجهات، ورفعته إلى مجلس الوزراء الذي وافق عليه بموجب قراره رقم 306 لسنة 2010، وتمت إحالة مسودة الاتفاق إلى مجلس النواب للمصادقة عليه.
    Ils ont également adressé au Président Talabani une note lui demandant de présenter une requête pour un vote de motion de censure au Conseil des représentants sous une semaine. UN كما أرسلوا مذكرة إلى الرئيس طالباني يطلبون إليه تقديم طلب لمجلس النواب لحجب الثقة عن الحكومة في غضون أسبوع واحد.
    La MANUI a également coordonné les activités humanitaires des Nations Unies et l'assistance financière des donateurs et a fourni des conseils et un appui au Conseil des représentants. UN وقامت البعثة أيضا بتنسيق الجهود الإنسانية للأمم المتحدة والمساعدة المالية من المانحين وقدمت المشورة والدعم لمجلس النواب.
    Le Conseil des ministres a approuvé le Protocole, qui fait actuellement l'objet d'un examen pour approbation au Conseil des représentants iraquien. UN ووافق عليه مجلس الوزراء وهو الآن معروض على مجلس النواب العراقي للتصديق عليه.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, le nombre de coalitions pour les élections au Conseil des représentants confirmées par la Commission était de 36. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، بلغ عدد الائتلافات المشاركة في انتخابات مجلس النواب الذي أكدته المفوضية 36 ائتلافا.
    Malgré les difficultés en matière de sécurité et le blocage politique qui perdure, les préparatifs ont commencé en vue des élections au Conseil des représentants prévues pour le 30 avril 2014. UN وعلى الرغم من التحديات الأمنية واستمرار الجمود السياسي، فإن أعمال التحضير لانتخابات مجلس النواب المقرر إجراؤها في 30 نيسان/ أبريل 2014 تسير حسب المواعيد المقررة.
    Les résultats de cette enquête serviront à assurer la planification de la mise à jour des registres électoraux en prélude aux élections au Conseil des représentants en 2014. UN وسيتم الاسترشاد بنتائج تلك الدراسة عند التخطيط لعملية استكمال سجلات الناخبين على الصعيد الوطني في سياق التحضير لانتخابات مجلس النواب لعام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more