"au conseil pour examen" - Translation from French to Arabic

    • إلى المجلس للنظر فيها
        
    • إلى المجلس لكي ينظر فيه
        
    • لكي ينظر فيها المجلس
        
    • إلى المجلس لينظر فيها
        
    • إلى المجلس لينظر فيه
        
    • إلى المجلس لكي ينظر فيها
        
    • لكي ينظر فيه المجلس
        
    • إلى المجلس للنظر فيهما
        
    • على المجلس للمناقشة
        
    • إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي ينظر فيه
        
    • من المجلس الانتباه
        
    • على المجلس التنفيذي لمناقشته
        
    • على المجلس التنفيذي لمناقشتها
        
    • للمجلس للنظر
        
    Le dernier chapitre du rapport contient les recommandations qui sont présentées au Conseil pour examen plus approfondi. UN وفي الفرع الختامي من التقرير تقدم توصيات إلى المجلس للنظر فيها مجددا.
    Les résumés des enquêtes économiques sur les cinq régions et des tendances économiques qui s'y font jour sont communiqués au Conseil pour examen. UN وتقدم موجزات دراسات الحالة الاقتصادية والاتجاهات في المناطق الخمس إلى المجلس للنظر فيها.
    Après approbation du Comité, cette proposition est adressée au Conseil pour examen et approbation. UN وبعد موافقة اللجنة على هذا الاقتراح، يحال إلى المجلس لكي ينظر فيه ويوافق عليه.
    La Haut-Commissaire exhorte les États Membres à tenir dûment compte de ces critères dans l'élaboration des suggestions qu'ils soumettront au Conseil pour examen. UN وتحث المفوضة السامية الدول عندما تضع الاقتراحات التي ستقدم لكي ينظر فيها المجلس على أن تولي الاعتبار لهذه المعايير.
    La Commission a soumis ses recommandations au Conseil pour examen à la dixième session, mais le Conseil n'a pas été en mesure de les examiner de façon approfondie faute de temps. UN وقدَّمت اللجنة توصياتها إلى المجلس لينظر فيها في الدورة العاشرة. وقد حال ضيق الوقت دون إجراء المجلس قراءة مفصلة.
    Le présent rapport sera remis au Conseil pour examen à sa dix-septième session. UN وسيُقدم هذا التقرير إلى المجلس لينظر فيه في دورته السابعة عشرة.
    Toutes les questions susceptibles d'affecter la nature de ses fonctions, en particulier pour ce qui est de son codéploiement avec la force de maintien de la paix de la CEI, seraient renvoyées au Conseil pour examen. UN أما جميع المسائل التي قد تمس طبيعة مهام هذه القوة لا سيما ما يتعلق بوزعها المشترك مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة فإنها ستحال إلى المجلس للنظر فيها.
    Cette compétence thématique serait essentiellement axée sur des études et sur des avis fondés sur des travaux de recherche et le Mécanisme d'experts pourrait présenter des propositions au Conseil pour examen et approbation. UN وقد قرَّر المجلس، في القرار المذكور، أن تركز الخبرة المواضيعية أساساً على الدراسات والمشورة القائمة على الأبحاث وجواز أن تقدم الآلية اقتراحات إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها.
    Les résumés des enquêtes économiques sur les cinq régions et des tendances économiques qui s'y font jour sont communiqués au Conseil pour examen. UN وقد قدمت موجزات للدراسات والاتجاهات الاقتصادية في المناطق الخمس إلى المجلس للنظر فيها.
    Le mécanisme peut présenter des propositions au Conseil pour examen et approbation, dans le cadre de ses travaux, tel que défini par le Conseil. UN ويجوز للآلية أن تقدم مقترحات إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها ضمن نطاق عمله على النحو المحدد من قِبل المجلس.
    Le Mécanisme d'experts pourra également soumettre des propositions au Conseil, pour examen et approbation. UN كما يمكن لآلية الخبراء تقديم اقتراحات إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها.
    Le Conseil a également demandé au groupe de travail de rédiger un rapport sur les progrès réalisés et de le soumettre au Conseil pour examen à sa vingt-sixième session. UN وطلب المجلس أيضاً إلى الفريق العامل إعداد تقرير عن التقدم المحرز وتقديمه إلى المجلس لكي ينظر فيه في دورته السادسة والعشرين.
    Le rapport du Secrétaire général sur les travaux de la réunion du groupe interrégional d’experts a été publié sous la cote E/CN.17/1998/5, et est transmis au Conseil, pour examen. UN ٢ - وصدر تقرير اﻷمين العام عن النتائج التي توصل إليها اجتماع فريق الخبراء اﻷقاليمي تحت الرمز E/CN.17/1998/5، الذي أحيل إلى المجلس لكي ينظر فيه.
    Des recommandations spécifiques ont été soumises au Conseil pour examen. UN وقُدمت توصيات محددة لكي ينظر فيها المجلس.
    Elles ont suggéré que le Conseil demande à la Commission de faire une recommandation au Conseil pour examen à la prochaine session. UN واقترحوا أن يطلب المجلس إلى اللجنة تقديم هذ التوصية لكي ينظر فيها المجلس في دورته المقبلة.
    La Commission a soumis ses recommandations au Conseil pour examen à la dixième session, mais le Conseil n'a pas été en mesure de les examiner de façon approfondie faute de temps. UN وقدَّمت اللجنة توصياتها إلى المجلس لينظر فيها في الدورة العاشرة. وقد حال ضيق الوقت دون إجراء المجلس قراءة مفصلة.
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil, pour examen. UN ويتعين على الأمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Il sera d'abord examiné par la Commission à sa réunion en 2004 puis soumis au Conseil pour examen. UN وستبحث اللجنة هذه القوانين التنظيمية في اجتماعها الذي ستعقده عام 2004، وسيتلو ذلك رفع مشروع القوانين التنظيمية إلى المجلس لينظر فيه.
    Ce rapport contiendra également les recommandations que le Directeur général jugera approprié d'adresser au Conseil pour examen. UN وسيضمّن هذا التقرير أيضا التوصيات التي قد يستنسب المدير العام تقديمها إلى المجلس لكي ينظر فيها.
    La présente note décrit dans leurs grandes lignes les changements demandés ainsi que leur justification et présente au Conseil, pour examen, un projet de décision sur cette question. UN وتبين هذه المذكرة التغييرات المطلوبة وأسبابها، وتقدم مشروع مقرر بشأن هذه المسألة لكي ينظر فيه المجلس.
    Il a également décidé de communiquer les rapports, ainsi que les observations s’y rapportant, au Conseil pour examen à sa session de fond de 1999. UN وقرر المجلس التنفيذي أيضا إحالة التقريرين، مع التعليقات عليهما، إلى المجلس للنظر فيهما في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩.
    Si l'un des membres du Conseil souhaite que tel ou tel programme de pays soit soumis au Conseil pour examen, il doit en aviser le secrétariat par écrit avant la réunion; UN وإذا ما أراد أي عضو من أعضاء المجلس عرض برنامج قطري معين على المجلس للمناقشة فإنه يجب على المجلس إبلاغ اﻷمانة بذلك خطيا قبل الاجتماع؛
    19. Lors de l'élaboration de son programme de travail qui doit être soumis au Conseil pour examen et approbation, le Comité de l'énergie et des ressources naturelles au service du développement devra pleinement tenir compte du programme de travail pluriannuel de la Commission du développement durable de façon à ce que son propre programme soit complémentaire des travaux menés par la Commission. UN ١٩ - وينبغي للجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية لدى وضع برنامج عملها، المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي ينظر فيه ويتخذ قرارا بشأنه، أن تأخذ في اعتبارها الكامل برنامج العمل المتعدد السنوات للجنة التنمية المستدامة، لكي تكفل تنظيم برنامج العمل الخاص بها بطريقة تمكنها من اﻹسهام في أعمال لجنة الخدمة المستدامة.
    Les rapports des organes subsidiaires devraient comporter un résumé, être concis et présenter clairement les conclusions et les recommandations formulées ainsi que les questions à soumettre au Conseil pour examen ou décision. UN وينبغي أن تدرج الهيئات الفرعية في تقاريرها موجزا تنفيذيا وينبغي أن تكون التقارير موجزة وتحدد بوضوح الاستنتاجات والتوصيات والمسائل التي قد تتطلب من المجلس الانتباه إليها أو اتخاذ إجراء بشأنها.
    Établi avec le concours du Bureau, il est présenté au Conseil pour examen et approbation. 14. Rapports sur les missions de visite effectuées UN وقد أُعد برنامج العمل بالتشاور مع المكتب، وهو معروض على المجلس التنفيذي لمناقشته والموافقة عليه.
    Ces projets de descriptif sont présentés au Conseil pour examen et observations, ainsi que pour approbation du montant estimatif total des ressources ordinaires et des autres ressources demandées au titre du budget de programme. UN وتُعرض هذه المشاريع على المجلس التنفيذي لمناقشتها والتعليق عليها، وللموافقة على المجاميع الكلية للموارد المقدرة العادية وغير العادية في الميزانية البرنامجية.
    Le rapport expose au Conseil, pour examen, des mesures proposées sur le projet du quatrième Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement. UN ويقدم التقرير للمجلس للنظر في الإجراء المقترح بشأن مشروع البرنامج الرابع لوضع القانون البيئي واستعراضه دورياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more