- Les programmes de sécurité transfrontalière liés au contrôle des armes légères; | UN | ' 1` برامج الأمن العابر للحدود المتصلة بمراقبة الأسلحة الخفيفة؛ |
L'élaboration d'une proposition commune pour lutter contre le trafic d'armes à feu et répondre aux problèmes ayant trait au contrôle des armes légères dans la région du Sahel constitue à cet égard un exemple de bonne coopération. | UN | ويُساق كمثال على هذا التعاون الناجح إعداد مقترح مشترك للتصدي للاتجار بالأسلحة النارية وللمسائل المتعلقة بمراقبة الأسلحة الصغيرة في منطقة الساحل. |
Il n'existe toutefois pas au Nicaragua de loi consacrée expressément au contrôle des armes, mais des normes, par exemple : | UN | ومع هذا، لا يوجد في نيكاراغوا قانون محدد لمراقبة الأسلحة ولكن توجد قواعد مختلفة من بينها: |
Au Soudan, l'appui au contrôle des armes légères a été intégré dans un programme plus large de désarmement, de démobilisation et de réintégration. | UN | وفي السودان، أُدرج الدعم المقدم لمراقبة الأسلحة الصغيرة في برنامج أوسع نطاقا لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
iii) Fournir aux pays de la région une aide financière et technique pour les activités et projets liés au contrôle des armes légères; | UN | `3 ' تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى بلدان المنطقة لغرض تنفيذ الأنشطة والمشاريع في ميدان مراقبة الأسلحة الصغيرة؛ |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le plan d'appui au contrôle des armes légères et de petit calibre dans les Balkans occidentaux | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لخطة دعم مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب البلقان |
:: La formation de forces de sécurité et de police à la gestion et la sécurisation des stocks et au contrôle des armes à feu; | UN | :: تدريب قوات الأمن والشرطة في مجال إدارة وأمن المخزونات ومراقبة الأسلحة النارية |
99. Le Groupe d’experts a maintes fois appelé l’attention sur les lacunes de la législation nationale relative au contrôle des armes à feu et des munitions. | UN | ٩٩ - أبرز الفريق مرارا الثغرات التشريعية التي تتصل بمراقبة الأسلحة والذخيرة في ليبريا. |
Dans un effort pour arriver à un consensus et à une paix au niveau national, cet accord a été voté par le Parlement de la PNG assorti d'un seul amendement relatif au contrôle des armes. | UN | وسعيا إلى إيجاد توافق آراء وطني وبناء السلام، أُقر هذا الاتفاق من خلال برلمان بابوا غينيا الجديدة بتعديل واحد فقط يتعلق بمراقبة الأسلحة. |
Par ailleurs, en vertu de la loi intitulée Weapons Control Act (loi relative au contrôle des armes), il est interdit de fabriquer, d'acheter, de vendre ou de posséder sans l'autorisation du Gouvernement national des armes à feu, engins dangereux ou munitions. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قانون ميكرونيزيا المتعلق بمراقبة الأسلحة يحظر صنع أو شراء أو بيع أو امتلاك أي سلاح ناري أو جهاز خطير أو ذخيرة في ميكرونيزيا دون ترخيص من الحكومة الوطنية الميكرونيزية. |
Des dispositions clefs des accords de paix relatives au contrôle des armes à feu n'ont pas été appliquées et le Congrès n'a pas encore adopté de nouvelle loi sur les armes et les munitions. | UN | ولو تُنفذ البنود الرئيسية في اتفاقات السلام فيما يتعلق بمراقبة الأسلحة النارية كما أن الكونغرس لم يوافق على قانون جديد فيما يتعلق الأسلحة والذخائر. |
Au niveau régional, en coopération avec la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA), nous mettons en œuvre le Protocole relatif au contrôle des armes à feu, munitions et autres matériels connexes. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، نعكف بالاشتراك مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على تنفيذ البروتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة والمواد الأخرى المرتبطة بها. |
i) L'Institut a approuvé la mise en oeuvre du Protocole relatif au contrôle des armes à feu, des munitions et d'autres matériels connexes dans la Communauté de développement de l'Afrique australe; | UN | `1` دعم تنفيذ البروتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة وغيرها من المواد ذات الصلة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛ |
Le projet de loi relatif au contrôle des armes légères a été retiré pour être modifié en février 2013 mais doit encore être présenté à nouveau au Parlement pour adoption. | UN | 15 - في شباط/فبراير 2013، سُحب القانون الوطني لمراقبة الأسلحة النارية من المجلس التشريعي ليتم تعديله، إلا أنه لم يُقدم ثانية إلى المجلس لاعتماده. |
Aujourd'hui, de plus en plus d'États sont conscients qu'il existe un besoin urgent d'appliquer des normes renforcées au contrôle des armes légères. | UN | واليوم، يدرك عدد متزايد من الدول الضرورة الملحة المتمثلة في تنفيذ المعايير المعززة لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Paragraphe 6 : la loi allemande relative au contrôle des armes de guerre interdit toutes les activités qui encouragent la mise au point, la production, le courtage et la vente d'armes nucléaires, biologiques et chimiques. | UN | الفقرة 6 من منطوق القرار: يحظر القانون الألماني لمراقبة الأسلحة الحربية جميع الإجراءات التي تشجع تطوير الأسلحة البيولوجية والكيميائية وإنتاجها وسمسرتها وبيعها. |
La loi en question et celle relative au contrôle des armes classiques définit notamment les critères permettant au Comité national chargé de la limitation des armes classiques d'autoriser l'exportation d'armes à feu et de munitions par rapport à ceux établis par la loi sur le contrôle des armes classiques. | UN | ويخول هذا القانون، بالإضافة إلى القانون الوطني لمراقبة الأسلحة التقليدية، للجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية سلطة الترخيص بتصدير الأسلحة النارية والذخيرة وفقا للمعايير المحددة في قانون مراقبة الأسلحة التقليدية. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le plan d'appui au contrôle des armes légères des Balkans occidentaux | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لخطة دعم مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Parmi les autres textes importants, on retiendra la Stratégie de défense nationale et la loi relative au contrôle des armes à feu. | UN | ومن الوثائق الأخرى التي لم تصدر بعد استراتيجية الدفاع الوطني وقانون مراقبة الأسلحة النارية. |
:: Examen par le Parlement de la loi relative au contrôle des armes à feu | UN | :: إجراء المجلس التشريعي مداولات بشأن قانون مراقبة الأسلحة النارية |
:: Examen par le Parlement de la loi relative au contrôle des armes à feu | UN | :: تداول السلطة التشريعية بشأن قانون مراقبة الأسلحة النارية |
:: L'Agence thaïlandaise de l'énergie atomique veille à la réglementation et au contrôle des armes nucléaires et radiologiques et du matériel connexe; | UN | :: مكتب استخدام الذرة في الأغراض السلمية، وهو السلطة الوطنية المعنية بتنظيم ومراقبة الأسلحة النووية والإشعاعية والمواد ذات الصلة؛ |
:: Fournir une aide technique aux autorités nationales aux fins de l'élaboration de stratégies et de mesures ayant trait à la sécurité des communautés et au contrôle des armes | UN | :: توفير المساعدة التقنية للسلطات الحكومية من أجل وضع الاستراتيجيات والسياسات المتعلقة بأمن المجتمعات المحلية ومراقبة الأسلحة |
La loi relative au contrôle des armes de guerre, de 1987, et la loi sur les armes à feu et leurs munitions, les explosifs, les pétards et les reproductions d'armes à feu, de 1947, ci-dessus mentionnées, stipulent toutes deux que l'importation d'armes et d'explosifs est interdite sans l'autorisation des autorités concernées. | UN | ينص كل من قانون مراقبة أعتدة الحرب لعام 1987 وقانون الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والألعاب النارية والأسلحة النارية المقلدة لعام 1947 على أن استيراد الأسلحة والمتفجرات إلا بتصريح من السلطات. |