Comme mentionné plus haut, les exportations d'armes et de biens à double usage sont régies par la législation suisse relative au contrôle des exportations. | UN | وفقا لما ورد أعلاه، تخضع عمليات تصدير الأسلحة والسلع المزدوجة الاستخدام للقانون السويسري للرقابة على الصادرات. |
Les normes internationales relatives au contrôle des exportations nucléaires ont été établies en vue d'assurer que l'énergie nucléaire sera utilisée exclusivement à des fins pacifiques. | UN | وقد أنشئت معايير دولية للرقابة على الصادرات النووية بهدف ضمان عدم استخدام الطاقة النووية إلا للأغراض السلمية. |
Les interdictions et les conditions d'octroi des licences sont énoncées dans le décret de 2008 relatif au contrôle des exportations. | UN | وترد المواد المحظورة والأحكام المتصلة بالتراخيص في مرسوم مراقبة الصادرات لعام 2008. |
3. Décret gouvernemental no 1143 d'août 1999 relatif à certains aspects du passage en transit de produits soumis au contrôle des exportations | UN | 3 - القرار الحكومي رقم 1143 " مسائل محددة تتعلق بعبور المنتجات الخاضعة لمراقبة الصادرات " المؤرخ آب/أغسطس 1999 |
Dans cet esprit, le Pakistan a tenu à adhérer aux quatre accords relatifs au contrôle des exportations. | UN | وبناء على ذلك، كانت باكستان متحمسة للانضمام إلى الاتفاقات الأربعة المتعلقة بمراقبة الصادرات. |
Attributions Réglementation : L'ANCEX rédige les textes relatifs au contrôle des exportations et promulgue les procédures et instructions y relatives. | UN | التنظيــم: تتولى الوكالة الوطنية للرقابة على الصادرات صياغة الأطـر القانونية بشأن الرقابة على الصادرات وتصدر التعليمات والإجراءات المناسبة. |
Les biens militaires soumis au contrôle des exportations sont soumis également aux dispositions de l'ordonnance susvisée, qui contient une liste détaillée des biens militaires visés par le contrôle des exportations. | UN | وينظم أمر الرقابة على الصادرات لعام 2000 تصدير السلع العسكرية الخاضعة للرقابة على الصادرات. ويحوي هذا الأمر قائمة تفصيلية بكل السلع العسكرية الخاضعة للرقابة على الصادرات. |
Loi sur le contrôle des exportations, Réglementation relative au contrôle des exportations | UN | القانون المتعلق بالرقابة على الصادرات والقواعد التنظيمية للرقابة على الصادرات |
Législation relative au contrôle des exportations | UN | التشريعات القائمة للرقابة على الصادرات |
Législation relative au contrôle des exportations | UN | التشريعات القائمة للرقابة على الصادرات |
Les régimes de contrôle des exportations jouent un rôle important pour l'établissement des listes de contrôle et le renforcement des normes liées au contrôle des exportations. | UN | وتقوم أنظمة مراقبة التصدير بدور هام في إقرار قوائم التصدير وتحسين المعايير الدولية المستعملة في مراقبة الصادرات. |
Malte prévoit des sanctions en cas de violation de la législation relative au contrôle des exportations. | UN | وتفرض مالطة جزاءات على انتهاك قوانين مراقبة الصادرات. |
Sont considérés comme dangereux les agents biologiques à double usage, dont la liste fait partie de la législation relative au contrôle des exportations. | UN | وقد اعتبرت خطرة كذلك العوامل البيولوجية ذات الاستخدام المزدوج المدرجة قائمتها في تشريع مراقبة الصادرات. |
Législation relative au contrôle des exportations | UN | التشريعات القائمة لمراقبة الصادرات |
- Mettre en œuvre et appliquer des lois et règlements relatifs au contrôle des exportations qui prévoient des sanctions pénales, civiles ou administratives; | UN | - تنفيذ وتطبيق تشريعات وأنظمة لمراقبة الصادرات تنص على جزاءات جنائية أو مدنية أو إدارية؛ |
Les lois suédoises applicables au contrôle des exportations sont les suivantes : | UN | التشريعات المتعلقة بمراقبة الصادرات ذات الصلة: |
Législation relative au contrôle des exportations | UN | التشريعات المتعلقة بمراقبة الصادرات |
7. Règlement relatif au contrôle des exportations de missiles et du matériel et des technologies connexes, et liste de contrôle; | UN | 7 - أنظمة جمهورية الصين الشعبية المتعلقة بمراقبة صادرات القذائف والأصناف والتكنولوجيات المتصلة بها، وقائمة المراقبة |
La Fédération de Russie accorde une grande attention aux questions relatives à la prévention dans le domaine des violations de la législation applicable au contrôle des exportations. | UN | تؤخذ مسألة منع انتهاك قوانين الرقابة على الصادرات بجدية شديدة في الاتحاد الروسي. |
En 2000, une loi relative au contrôle des exportations, des réexportations, des importations et du transit de matières stratégiques a été adoptée. | UN | وفي سنة 2000، اعتُمد القانون المتعلق بمراقبة تصدير المواد الاستراتيجية وإعادة تصديرها واستيرادها ومرورها العابر. |
L'article 6 de la loi définit et établit des états et listes de contrôle de marchandises et d'articles soumis au contrôle des exportations. | UN | وتحتوي المادة 6 من القانون على قوائم بالسلع الخاضعة لضوابط التصدير وعلى إقرار لهذه القوائم. |
La loi relative au contrôle des exportations de marchandises à double usage détermine le cadre juridique national et le contrôle exercé sur ces marchandises. | UN | يضع قانون مراقبة صادرات البضائع ذات الاستعمال المزدوج الإطار القانوني المحلي المتعلق بضوابط الاستعمال المزدوج. |
Israël est fier de faire savoir que nous avons inclus ces directives dans nos règlements relatifs au contrôle des exportations. | UN | ومما يبعث على اعتزاز اسرائيل ان تبلغ باننا ادمجنا هذه المبادئ التوجيهية في انظمة مراقبة التصدير المعتمدة من جانبنا. |
Les États-Unis ont mis à jour leur réglementation relative au contrôle des exportations de matières nucléaires et d'articles à double usage pour s'aligner sur les dernières directives du Groupe de fournisseurs nucléaires qu'il a adoptées à la suite de l'examen approfondi de ses listes de contrôle réalisé en 2012. | UN | 77- وقامت الولايات المتحدة بتحديث أنظمة الولايات المتحدة لمراقبة صادرات المواد النووية وذات الاستخدام المزدوج لتساير آخر الإرشادات لمجموعة موردي المواد النووية عقب القيام باستعراض أساسي لقوائم مراقبة المجموعة أنجز في عام 2012. |
Les ateliers ont invité des fonctionnaires gouvernementaux et des experts à présenter des exposés sur la législation, la réglementation, les procédures et les pratiques chinoises relatives à la non-prolifération et au contrôle des exportations. | UN | ووجهت الدعوة في حلقات العمل إلى مسؤولين حكوميين وخبراء لإلقاء المحاضرات عن القوانين والأنظمة والإجراءات والممارسات الصينية المتعلقة بضوابط عدم الانتشار والرقابة على الصادرات. |
:: Décision no 920 du Conseil des ministres en date du 27 mai 1999 (révisée), approuvant la procédure d'octroi de garanties et de surveillance par l'État des obligations concernant l'utilisation à des fins déclarées de biens soumis au contrôle des exportations. | UN | :: مرسوم مجلس وزراء أوكرانيا رقم 920 المؤرخ 27 أيار/مايو 1999 ' ' بشأن اعتماد لائحة إجراءات وضع الضمانات وتطبيق الرقابة الحكومية على الامتثال إلى الالتزامات المتعلقة باستخدام البضائع الخاضعة للرقابة الحكومية على الصادرات في الأغراض المعلنة`` (وتعديلاته). |