Il a aussi été demandé au Contrôleur de présenter un nouveau budget. | UN | وطلبت أيضا إلى المراقب المالي أن يقدم ميزانية جديدة. |
Il demande au Contrôleur de lui répondre rapidement à ce sujet pour qu'il puisse à son tour informer les délégations. | UN | وطلب إلى المراقب المالي تقديم رد فوري في هذا الصدد، لكي يبلغه بدوره إلى الوفود. |
Le Comité a finalement décidé de demander au Contrôleur de l'Administration (State Comptroller) de faire une enquête pour savoir comment la zone entourant la tombe de l’homme qui avait assassiné 29 fidèles musulmans à Hébron en 1994 était devenue un jardin fréquenté par de nombreux visiteurs. | UN | وقررت اللجنة أخيرا الطلب إلى المراقب المالي للدولة التحقيق في مسألة تحول المنطقة التي تحيط بقبر رجل ارتكب جريمة قتل ٩٢ من المسلمين الذين كانوا يؤدون الصلاة في الخليل في عام ٤٩٩١ إلى حديقة يرتادها كثير من الزوار. |
4. Après examen par les organes intergouvernementaux spécialisés, comme le Groupe de travail, le secrétariat a présenté au Contrôleur de l'ONU le rapport de l'organe concerné, indiquant tout changement qu'il avait été recommandé d'apporter au projet du secrétariat. | UN | 4- وقال إنه بعد استعراض تجريه هيئات حكومية دولية متخصصة، مثل الفرقة العاملة، تقدم الأمانة إلى المراقب المالي للأمم المتحدة تقرير الهيئة المعنية، بما في ذلك أية توصيات تقدم من أجل إدخال تغييرات على مشروع الأمانة. |
Les départements chargés de l'exécution doivent rendre compte aux donateurs et au Contrôleur de l'utilisation des ressources extrabudgétaires. | UN | وتعتبر المكاتب المنفذة مسؤولة عن إبلاغ المتبرعين والمراقب المالي باستخدام الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Puis, dans une lettre adressée au Contrôleur de l'Organisation des Nations Unies en 2002, le Président du Groupe a indiqué que ce dernier n'était pas favorable à l'introduction de clauses dans des accords d'audit dont les vérificateurs externes n'étaient pas signataires et a pris note de l'intention du Secrétaire général d'examiner le mécanisme proposé pour donner un avis indépendant. | UN | ثم أفاد، في رسالة تالية موجهة إلى المراقب المالي للأمم المتحدة في عام 2002، أن الفريق لا يؤيد فكرة إدراج بنود مالية في اتفاقات تتعلق بمراجعة الحسابات لم يوقع عليها المراجعون الخارجيون، وأشار إلى اعتزام الأمين العام النظر في الآلية المقترحة بشأن إسداء المشورة المستقلة. |
Puis, dans une lettre adressée au Contrôleur de l'Organisation des Nations Unies en 2002, le Président du Groupe a indiqué que ce dernier n'était pas favorable à l'introduction de clauses dans des accords d'audit dont les vérificateurs externes n'étaient pas signataires et a pris note de l'intention du Secrétaire général d'examiner le mécanisme proposé pour donner un avis indépendant. | UN | ثم أفاد، في رسالة تالية موجهة إلى المراقب المالي للأمم المتحدة في عام 2002، أن الفريق لا يؤيد فكرة إدراج بنود مالية في اتفاقات تتعلق بمراجعة الحسابات لم يوقع عليها المراجعون الخارجيون، وأشار إلى اعتزام الأمين العام النظر في الآلية المقترحة بشأن إسداء المشورة المستقلة. |
La Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement va revoir les dispositions administratives en vigueur concernant le Service de liaison avec les organisations non gouvernementales et les soumettra au Contrôleur de l'ONU pour qu'il prenne une décision. | UN | 172 - سيستعرض مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ترتيباته الإدارية لدائرة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية، وسيقدم المسألة إلى المراقب المالي للأمم المتحدة ليتخذ بشأنها قرارا. |
Les soldes à régler de longue date font l'objet d'un examen/suivi et, pour ceux qui sont jugés irrécouvrables, il sera demandé au Contrôleur de l'ONU de comptabiliser en pertes les sommes supérieures à 2 500 dollars. | UN | ويجري استعراض/متابعة الأرصدة غير المسددة منذ أمد بعيد، وفيما يتعلق بتلك التي يتعذر تحصيلها، سيقدم إلى المراقب المالي للأمم المتحدة طلب لشطب قيد البنود التي تتجاوز قيمتها 500 2 دولار. |
Commentaire de l'Administration. L'UNICRI et l'Office des Nations Unies à Vienne travaillent ensemble à une proposition à soumettre au Contrôleur de l'ONU. En mai 2005, un projet était en cours d'élaboration. | UN | 118- تعليقات الإدارة - يتعاون معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة ومكتب الأمم المتحدة في فيينا في تقديم بيان إلى المراقب المالي للأمم المتحدة في هذا الخصوص، وكانت مسودة لهذا البيان قيد الإعداد بحلول أيار/مايو 2005. |
8. Conformément aux règles et règlements de l'Organisation des Nations Unies, le projet de mandat a été transmis au Contrôleur de l'ONU et au Bureau des affaires juridiques au Siège, qui y ont apporté un certain nombre d'amendements et ont recommandé que le Conseil porte le projet de mandat à l'attention de l'Assemblée générale. | UN | 8- ووفقاً لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة، أُحيل مشروع الاختصاصات إلى المراقب المالي للأمم المتحدة وإلى مكتب الشؤون القانونية في المقر اللذين أدخلا عدداً من التعديلات وأوصيا المجلس بأن يعرض مشروع الاختصاصات على الجمعية العامة. |
Conformément à ces recommandations, le projet de budget-programme présenté au Contrôleur de l'ONU en décembre 1995 contenait une proposition concernant la catégorie des administrateurs nationaux qui, malheureusement, n'a pas été approuvée. | UN | وامتثالا لتلك التوصيات، يتضمن مخطط الميزانية البرنامجية، المقدم إلى المراقب المالي لﻷمم المتحدة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، مقترحا يتعلق بفئة الموظفين الوطنيين، وهو مقترح لم تتم، لسوء الحظ، الموافقة عليه. |
Recommandation 2 : Le Bureau recommande au CNUEH de présenter au Contrôleur de l’ONU un rapport complet sur l’exécution du budget de la Conférence depuis le début, et de demander aux organes délibérants d’approuver des modalités permettant de combler le déficit restant à couvrir (AS98/30/1/002) | UN | التوصية ٢: يوصي المكتب بأن يقدم المركز تقريرا شاملا إلى المراقب المالي لﻷمم المتحدة عن اﻷداء المالي للموئل الثاني منذ إنشائه، وأن يلتمس إصدار قرار من الهيئات التشريعية بشأن كيفية تغطية العجز المتبقي في حساب المؤتمر. )AS98/30/1/002( |
Il revient au Contrôleur de transmettre ces informations au Comité des commissaires aux comptes. | UN | والمراقب المالي مسؤول عن موافاة مجلس مراجعي الحسابات بهذه المعلومات. |
Des exemplaires de ces états financiers ont été communiqués à la Commission des stupéfiants et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, au Comité des commissaires aux comptes et au Contrôleur de l'ONU. | UN | 4 - وتُوفَّر نسخ من هذه البيانات المالية للجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات والمراقب المالي للأمم المتحدة. |
Des copies de ces états financiers sont également communiquées à la Commission des stupéfiants, à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, au Comité des commissaires aux comptes et au Contrôleur de l'ONU. | UN | 4 - وتتاح نسخ من هذه البيانات للجنة المعنية بالمخدرات، ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ومجلس مراجعي الحسابات، والمراقب المالي للأمم المتحدة. |