"au contrat de transport international" - Translation from French to Arabic

    • بعقود النقل الدولي
        
    • عقد النقل الدولي
        
    • عقد نقل
        
    • عقود النقل الدولي
        
    Par exemple, un protocole additionnel à la Convention relative au contrat de transport international de marchandises effectué par route, a été adopté récemment. UN وعلى سبيل المثال فهناك بروتوكول إضافي بالاتفاقية المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع براً اعتمد مؤخراً.
    ii) Présentation de projets d'amendement à la Convention relative au contrat de transport international de voyageurs et de bagages par route (1995); UN ' ٢ ' تقديم مشروع تعديلات للاتفاقية المتعلقة بعقود النقل الدولي للمسافرين وأمتعتهم بطريق البر )١٩٩٥(؛
    Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (1956) UN الاتفاقية المتعلقة بعقود النقل الدولي الطرقي للبضائع (1956)
    Protocole à la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR), conclu à Genève le 5 juillet 1978 UN بروتوكول اتفاقية عقد النقل الدولي للسلع اﻷساسية بالبر، المبرمة في جنيف في ٥ تموز/يوليه ١٩٧٨
    En Asie centrale, le transport routier international est généralement réglementé par la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route, à laquelle la plupart des pays de la région ont adhéré. UN وعلى العموم، يُنظم النقل البري الدولي في منطقة آسيا الوسطى بواسطة اتفاقية عقد النقل الدولي للبضائع عن طريق البر، التي انضمت إليها معظم بلدان المنطقة.
    Protocole additionnel à la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR) concernant la lettre de voiture électronique. UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية عقد نقل البضائع الدولي الطرقي المتعلق بإذن الشحن الإلكتروني.
    :: Participation à la recherche de la forme légale sous laquelle les lettres de transport électroniques peuvent être utilisées dans le cadre de la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route; UN :: تقديم الدعم لايجاد الصيغة القانونية المناسبة لاستخدام بيانات البضائع الالكترونية بموجب اتفاقية عقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البر
    f) En ce qui concerne la responsabilité des opérateurs de transport, la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route et la Convention relative aux transports internationaux ferroviaires sont les références internationales les plus communément admises à l'heure actuelle; UN (و) فيما يتعلق بمسؤولية مشغلي النقل فإن الاتفاقية المتعلقة بعقود النقل الدولي الطرقي للبضائع واتفاقية النقل الدولي للبضائع بواسطة السكك الحديدية هما المرجعان الدوليان المتاحان الأوسع قبولاً حالياً؛
    iii) Présentation d'un examen et de remarques au sujet d'une proposition de révision de la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route concernant l'utilisation de l'échange de données informatisé (1996); UN ' ٣ ' تقديم استعراض وتعليقات على تنقيح مقترح للاتفاقية المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع بعربات الشحن بشأن استخدام التبادل الالكتروني للبيانات )١٩٩٦(؛
    22. La CEE-ONU rédige actuellement un protocole à la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR) (Genève, 19 mai 1956), qui vise, notamment, à permettre l'utilisation de lettres de voiture électroniques. UN 22- تقوم لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا حاليا بصوغ بروتوكول ملحق بالاتفاقية المتعلقة بعقود النقل الدولي الطرقي للبضائع() (جنيف، 19 أيار/مايو 1956)، يستهدف بشكل خاص الأخذ ببيانات الشحن الإلكترونية.
    139. Il a été expliqué au Groupe de travail que le projet de texte s'inspirait, avec quelques changements, de l'article 18-2 de la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route de 1956 telle que modifiée par le Protocole de 1978 (Convention CMR). UN 139- وعلى سبيل الإيضاح، سمع الفريق العامل ما مفاده أن مشروع الاقتراح قد أخذ من المادة 18 (2) من الاتفاقية المتعلقة بعقود النقل الدولي الطرقي للبضائع لسنة 1956 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1978، مع تعديلات طفيفة.
    M. Hu Zhengliang (Chine), appuyant la position australienne, fait observer que la Chine est dans une situation analogue, puisqu'elle n'est partie ni à la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR), ni à la Convention relative aux transports internationaux ferroviaires (COTIF). UN 3- السيد هيو زينغليانغ (الصين): أيد موقف أستراليا، ولاحظ أن الوضع في الصين مماثل لذلك، لأن الصين ليست طرفا في الاتفاقية المعنية بعقود النقل الدولي الطرقي للبضائع، أو الاتفاقية المعنية بالنقل الدولي للبضائع بالسكك الحديدية.
    39. Un instrument régional qui a fait ses preuves est en vigueur dans les pays de la CEE et dans d'autres États contractants, y compris des pays en développement: la Convention de 1956 relative au contrat de transport international de marchandises par route (modifiée en 1978). UN 39- فيما يتعلق بنقل البضائع براً، ثمة اتفاقية إقليمية راسخة هي الاتفاقية المتعلقة بعقود النقل الدولي الطرقي للبضائع لعام 1956 (بصيغتها المعدلة في 1978)، وهي سارية في منطقة اللجنة الاقتصادية الأوروبية التابعة للأمم المتحدة، كما في بعض الدول المتعاقدة الأخرى، منها بعض البلدان النامية.
    On a cependant fait remarquer qu'au niveau international l'approche " bilatéralement " impérative n'avait été adoptée que dans la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route de 1956 ( " Convention CMR " ) avec des résultats discutables, car elle entravait la concurrence entre transporteurs au détriment de leurs clients. UN غير أنه أشير أيضا إلى أنه يلاحَظ على المستوى الدولي أن النهج الإلزامي " الثنائي المسار " لم يُعتمَد إلا في الاتفاقية المتعلقة بعقود النقل الدولي الطُرقي للبضائع لسنة 1956 (اتفاقية النقل الطرقي للبضائع " CMR " )، مع ما انطوى عليه ذلك من نتائج مدعاة للتساؤل، حيث إن هذا الحكم يحول دون المنافسة فيما بين الأطراف مما يعود بالضرر على الزبائن.
    Outre l'augmentation de la limite par colis, le Groupe de travail a été invité à envisager une augmentation substantielle des limites par poids brut des marchandises afin de les aligner sur les limites les plus élevées actuellement applicables au transport routier dans la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route de 1956 (CMR), à savoir 8,33 DTS par kilogramme de poids brut. UN وإلى جانب زيادة حدود المسؤولية عن كل طرد، دُعي الفريق العامل إلى النظر في القيام بزيادة كبيرة في حدود المسؤولية عن وزن الحمولة الإجمالي، بغية مواءمتها مع الحدود الأعلى التي هي مطبَّقة حاليا على النقل الطرقي بمقتضى الاتفاقية المتعلقة بعقود النقل الدولي الطرقي للبضائع لعام 1956 (أي 8.33 من وحدات السحب الخاصة عن كل كيلوغرام من الوزن الإجمالي).
    Convention relative au contrat de transport international de voyageurs et de bagages par route (CVR). Genève, 1 mars 1973 UN اتفاقية عقد النقل الدولي للمسافرين وأمتعتهم بالطرق البرية جنيف، 1 آذار/مارس 1973
    Convention relative au contrat de transport international de voyageurs et de bagages par route (CVR). Genève, 1er mars 1973 UN اتفاقية عقد النقل الدولي للمسافرين وأمتعتهم بالطرق البرية جنيف، 1 آذار/مارس 1973
    Ainsi, par exemple, l'article 23, paragraphe 2, de la Convention relative au contrat de transport international de voyageurs et de bagages en navigation intérieure (Convention CVN) du 6 février 1976 dispose: UN فعلى سبيل المثال، تنص الفقرة 2 من المادة 23 من اتفاقية عقد النقل الدولي للمسافرين وأمتعتهم بالطرق المائية الداخلية، المؤرخة 6 شباط/فبراير 1976 على ما يلي:
    Protocole à la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR). UN بروتوكول اتفاقية عقد نقل البضائع الدولي الطرقي.
    Convention relative au contrat de transport international de voyageurs et de bagages par route (Genève, 1er mars 1973) et Protocole à cette Convention UN اتفاقية عقود النقل الدولي للمسافرين والأمتعة بالطـرق البريـة (جنيـف، 1 آذار/ مارس 1973)، والبروتوكول الملحق بها(32)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more