Assistant spécial au Coordonnateur spécial, Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient | UN | المساعد الخاص للمنسق الخاص في مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط |
Il faut donc trouver les moyens de permettre au Coordonnateur spécial de poursuivre son activité au cours de l'année 1999. | UN | ولذا يتعين العثور على طرق يتسنى من خلالها للمنسق الخاص أن يتابع جهوده في عام ٩٩٩١. |
Je dois constater avec regret que les circonstances à cet égard n'ont pas encore changé au point de permettre au Coordonnateur spécial de signaler des progrès substantiels. | UN | وإني أسجل مع اﻷسف أن الظروف التي تؤثر في تطور هذا الموضوع لم تتغير إلى الحد الذي يسمح به للمنسق الخاص بتقديم تقرير عن أي تقدم ملموس. |
La Conférence demande au Coordonnateur spécial de présenter un rapport avant la fin de la session en cours. | UN | ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص أن يقدم إليه تقريراً قبل نهاية الدورة الحالية. |
La Conférence demande au Coordonnateur spécial de présenter un rapport avant la fin de la session en cours. | UN | ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص أن يقدم إليه تقريراً قبل نهاية الدورة الحالية. |
La Conférence demande au Coordonnateur spécial de lui présenter un rapport avant la fin de la session en cours. | UN | ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص أن يقدم إليه تقريراً قبل اختتام الدورة الحالية. |
Toutefois, s'il se révélait utile de préciser ou modifier ce texte pour répondre aux préoccupations spécifiques d'autres délégations, telles que la nécessité d'une approche par étapes, nous pensons qu'il appartient au Coordonnateur spécial d'examiner ces précisions et modifications. | UN | ومع ذلك، إذا كان من المفيد زيادة تفصيل هذا النص أو تعديله للاهتمام بما للوفود اﻷخرى من اهتمامات محددة، مثل الحاجة إلى نهج الخطوة بخطوة، نعتقد أنه ينبغي للمنسق الخاص أن ينظر في إدخال مثل هذه التفاصيل أو التعديلات. |
Même les pays qui ne se prononcent pas en faveur de négociations sur les mines antipersonnel dans la cadre de la Conférence sur le désarmement pourraient présenter leurs vues au Coordonnateur spécial au cours de ses travaux et voir ensuite s'il ne serait pas possible de parvenir à un consensus sur un éventuel mandat de négociation. | UN | ويرى وفدي أن حتى البلدان التي لا تؤيد إجراء مفاوضات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في مؤتمر نزع السلاح ستتاح لها فرصة إبداء آرائها للمنسق الخاص أثناء نهوضه بعمله وبعد ذلك، لمعرفة ما إذا كان يمكن التوصل إلى توافق في الرأي بشأن ولاية ممكنة للمفاوضات. |
Je tiens à exprimer mes sincères remerciements et ma profonde gratitude au Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de pays au Moyen-Orient, Robert H. Serry, ainsi qu'au Commissaire général de l'UNRWA, Filippo Grandi. | UN | 48 - وأود أن أعرب عن بالغ شكري وتقديري للمنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، روبرت هـ. سيري، وكذلك للمفوض العام للأونروا، فيليبو غراندي. |
Appui juridique au Coordonnateur spécial du Secrétaire général pour le processus de paix au Moyen-Orient en ce qui concerne l'application de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité. | UN | تقديم الدعم القانوني للمنسق الخاص للأمين العام في بعثة عملية السلام في الشرق الأوسط بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 425 (1978). |
Avec un nombre accru de membres qui, ultérieurement, s'accroîtra encore — et permettez—moi à ce sujet de saisir l'occasion pour souhaiter au Coordonnateur spécial nouvellement nommé, l'Ambassadeur Kreid, de l'Autriche, de réussir dans sa tâche difficile — il est et sera important de maintenir l'essence de l'idée d'un club, de l'esprit de corps, si vous voulez, et de l'ethos de travail que la Conférence représente. | UN | فبزيادة عضويته، وبمواصلة زيادتها، عندما يحين الوقت لذلك - وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷتمنى للمنسق الخاص المعيﱠن حديثا، السيد كرايد، سفير النمسا، النجاح في مهمته الصعبة - يكون وسيكون من المهم اﻹبقاء على مغزى فكرة النادي، أو " روح الجماعة " ، إن جاز التعبير، وما ترمز إليه من أخلاقيات عمل. |
Dans le cadre de la restructuration du Secrétariat dans les secteurs économique et social, un poste D-2 destiné au Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés a été transféré au programme à compter de juillet 1992. | UN | وفي إطار إعادة تشكيل اﻷمانة العامة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وفرت للبرنامج اعتبارا من تموز/يوليه ١٩٩٢، عن طريق إعادة توزيع الوظائف من مجالات أخرى، وظيفة برتبة مد - ٢ للمنسق الخاص لافريقيــــا وأقــــل البلدان نموا. |
3.70 Le montant prévu (150 100 dollars) permettra de couvrir le coût de 18 mois de services de consultants au cours de l'exercice biennal, y compris les frais de voyage et l'indemnité de subsistance, pour permettre au Coordonnateur spécial d'obtenir les avis d'experts sur des sujets précis concernant divers aspects de la situation dans les territoires occupés. | UN | ٣-٧٠ تتصل الموارد المطلوبة )١٠٠ ١٥٠ دولار( ﺑ ١٨ شهر عمل من الخدمات الاستشارية في خلال فترة السنتين، بما في ذلك تكلفة السفر وبدل اﻹقامة لكي تتوفر للمنسق الخاص مشورة الخبراء، غير المتاحة داخليا، بشأن مواضيع محددة تتعلق بأوضاع محددة في اﻷراضي المحتلة. |
3.70 Le montant prévu (150 100 dollars) permettra de couvrir le coût de 18 mois de services de consultants au cours de l'exercice biennal, y compris les frais de voyage et l'indemnité de subsistance, pour permettre au Coordonnateur spécial d'obtenir les avis d'experts sur des sujets précis concernant divers aspects de la situation dans les territoires occupés. | UN | ٣-٧٠ تتصل الموارد المطلوبة )١٠٠ ١٥٠ دولار( ﺑ ١٨ شهر عمل من الخدمات الاستشارية في خلال فترة السنتين، بما في ذلك تكلفة السفر وبدل اﻹقامة لكي تتوفر للمنسق الخاص مشورة الخبراء، غير المتاحة داخليا، بشأن مواضيع محددة تتعلق بأوضاع محددة في اﻷراضي المحتلة. |
Quant au Coordonnateur spécial de la Conférence pour cette question, étant donné les circonstances dans lesquelles il a dû travailler, ma délégation approuve le Chili et la Pologne et a le sincère espoir que la Conférence décidera d’autoriser M. Campbell à poursuivre ses consultations durant l’intersession en lui demandant de présenter un rapport au début de la session de 1998. | UN | وفيما يتعلق بالمنسق الخاص المعني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وبالنظر إلى الظروف التي عمل في ظلها، فإن وفد بلدي يؤيد شيلي وبولندا ويأمل صادقاً في أن يقرر مؤتمر نزع السلاح السماح للمنسق الخاص بمواصلة مشاوراته أثناء الفترة الفاصلة بين الدورتين وتقديم تقرير في الجزء اﻷول من دورة مؤتمر نزع السلاح في عام ٨٩٩١. |
La Conférence demande au Coordonnateur spécial de présenter un rapport avant la fin de la session en cours. | UN | ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص أن يقدم تقريراً بهذا الشأن قبل اختتام الدورة الحالية. |
La Conférence demande au Coordonnateur spécial de présenter un rapport avant la fin de la session en cours. | UN | ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص أن يقدم إليه تقريراً قبل اختتام الدورة الحالية. |
La Conférence demande au Coordonnateur spécial de présenter un rapport avant la fin de la session en cours. | UN | ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص أن يقدم إليه تقريراً قبل اختتام الدورة الحالية. |
La Conférence demande au Coordonnateur spécial de présenter un rapport avant la fin de la session en cours; | UN | ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص أن يقدم إليه تقريراً قبل اختتام الدورة الحالية. |
J'ajoute, cependant, que le mandat donné au Coordonnateur spécial en 1996 était plus limité et précis que celui qui m'a été confié. | UN | ومع ذلك، أود أن أضيف أن الولاية التي أسندت إلى المنسق الخاص في عام ١٩٩٦ كانت أكثر تحديدا من تلك التي أوكلت إلي والتي كانت أكثر تعميماً وأقل تحديداً. |
Le titulaire fournirait au Coordonnateur spécial des conseils et une assistance au titre de la coordination avec les organismes et programmes des Nations Unies et avec les organismes et programmes des donateurs et bénéficiaires, et aiderait le Coordonnateur spécial à formuler un programme global à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | وسيقدم شاغل الوظيفة المشورة إلى المنسق الخاص ويساعده لدى التنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها ومع المانحين والوكالات والبرامج المتلقية، ويساعده على إعداد جهد برنامجي شامل تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة. |