"au cours de ces séances" - Translation from French to Arabic

    • في تلك الجلسات
        
    • وأثناء هذه الجلسات
        
    • وخلال تلك الجلسات
        
    • خلال تلك الاجتماعات
        
    On ne peut nier — que cela plaise ou non — que le Conseil prend au cours de ces séances des décisions très importantes : envoi de notes ou de lettres, définition de " missions " du Conseil de sécurité et négociation et adoption des textes de toutes les résolutions et " Déclarations " du Conseil de sécurité. UN إذ لا يمكن أن نتجاهل - شئنا أم أبينا - أن في تلك الجلسات تتخذ بعض القرارات ذات اﻷهمية الكبرى، مثل إرسال المذكرات أو الرسائل، وتحديد " مهام " مجلس اﻷمن، ومناقشة واعتماد نصوص كافة القرارات و " البيانات " الصادرة عن مجلس اﻷمن.
    au cours de ces séances, 27 États parties, 6 organisations internationales et 8 invités de la Réunion d'experts ont fait des exposés ou des déclarations. UN وأثناء هذه الجلسات استمع الحاضرون في الاجتماع إلى سبعة وعشرين عرضاً أو بياناً من الدول الأطراف، وستة عروض من منظمات دولية، وعروض قدمها ثمانية ضيوف من ضيوف الاجتماع.
    Il est parfois tout à fait approprié que des États Membres exposent leurs positions nationales au cours de ces séances. UN وقد كان من الملائم تماما أن تفصح الدول الأعضاء أحيانا عن مواقفها الوطنية خلال تلك الاجتماعات.
    Nous espérons que les vues présentées par les Membres de l'Organisation au cours de ces séances permettront de jeter les bases d'une meilleure compréhension des défis que doit relever le continent. UN ونأمل أن تشكل الرؤى المطروحة من جانب العضوية العامة للمنظمة خلال تلك الاجتماعات أساسا أوضح، وتتيح فهما أكبر للتحديات التي تفرضها قضايا القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more