"au cours de consultations informelles" - Translation from French to Arabic

    • في مشاورات غير رسمية
        
    • أثناء مشاورات غير رسمية
        
    • خلال المشاورات غير الرسمية
        
    • أثناء المشاورات غير الرسمية
        
    À la 8ème séance plénière, le 14 novembre, la Présidente a informé la Conférence des Parties qu'un accord était intervenu, au cours de consultations informelles, au sujet du projet de décision FCCC/CP/1998/L.14, moyennant une modification. UN وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر أبلغت الرئيسة مؤتمر اﻷطراف بأنه تم التوصل إلى اتفاق في مشاورات غير رسمية على مشروع المقرر FCCC/CP/1998/L.14 بعد ادخال تعديل واحد.
    À la 8ème séance plénière, le 14 novembre, la Présidente a informé la Conférence des Parties qu'un accord était intervenu au cours de consultations informelles sur le projet de décision FCCC/CP/1998/L.10. UN وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغت الرئيسة مؤتمر اﻷطراف بأن اتفاقاً قد تم التوصل إليه في مشاورات غير رسمية حول مشروع المقرر FCCC/CP/1998/L.10.
    Elle a étudié la question en se fondant sur une proposition de la Norvège, qui a été modifiée par la suite au cours de consultations informelles et d'un nouveau débat en plénière. UN واستند المؤتمر في مناقشته للمسألة على اقتراح قدمته النرويج وعُدّل لاحقا في مشاورات غير رسمية وفي مناقشة أخرى في جلسة عامة.
    Le Comité spécial était également saisi des révisions et amendements au projet de Convention préparés au cours de consultations informelles à la demande du Président. UN وكان معروضا على اللجنة المخصصة أيضا تنقيحات وتعديلات لمشروع الاتفاقية أعدت أثناء مشاورات غير رسمية بناء على طلب الرئيس.
    Le représentant de l'Algérie a révisé oralement le projet de résolution en insérant, après le paragraphe 5, un nouveau paragraphe, proposé par l'Afghanistan au cours de consultations informelles. UN 348- ونقح ممثل الجزائر مشروع القرار شفوياً بإدراج فقرة جديدة بعد الفقرة 5 اقترحتها أفغانستان أثناء مشاورات غير رسمية.
    Cette question a été portée à l'attention du Groupe d'experts au cours de consultations informelles. UN وقد تم توجيه نظر فريق الخبراء إلى هذه المسألة خلال المشاورات غير الرسمية.
    Ces réponses ont maintenant été transmises aux délégations au cours de consultations informelles. UN وقال إن تلك الردود قد عُممت على الوفود أثناء المشاورات غير الرسمية.
    À la 8ème séance plénière, le 14 novembre, la Présidente a informé la Conférence des Parties qu'un accord était intervenu au cours de consultations informelles sur le projet de décision FCCC/CP/1998/L.11, moyennant quelques modifications. UN وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغت الرئيسة مؤتمر اﻷطراف أن اتفاقاً قد تم التوصل إليه في مشاورات غير رسمية حول مشروع المقرر FCCC/CP/1998/L.11 بعد ادخال بعض التعديلات.
    À la 8ème séance plénière, le 14 novembre, la Présidente a présenté un projet de décision publié sous la cote FCCC/CP/1998/L.22, qui avait fait l'objet d'un accord au cours de consultations informelles. UN وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر، عرضت الرئيسة مشروع مقرر ورد في الوثيقة FCCC/CP/1998/L.22 وتم التوصل إلى اتفاق حوله في مشاورات غير رسمية.
    À la 8ème séance plénière, le 14 novembre, la Présidente a informé la Conférence des Parties qu'un accord était intervenu au cours de consultations informelles sur le projet de décision FCCC/CP/1998/L.9, moyennant un certain nombre de modifications. UN وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغت الرئيسة مؤتمر اﻷطراف بأنه قد تم التوصل إلى اتفاق في مشاورات غير رسمية حول مشروع المقرر FCCC/CP/1998/L.9 بعد ادخال عدد من التعديلات.
    À la 8ème séance plénière, le 14 novembre, la Présidente a présenté, avec quelques modifications, un projet de décision (FCCC/CP/1998/L.20) qui avait fait l'objet d'un accord au cours de consultations informelles. UN وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر عرضت الرئيسة، مع بعض التعديلات، مشروع مقرر FCCC/CP/1998/L.20)( تم التوصل إلى اتفاق بشأنه في مشاورات غير رسمية.
    À la 8ème séance plénière, le 14 novembre, la Présidente a présenté, avec quelques modifications, un projet de décision (FCCC/CP/1998/L.21) qui avait fait l'objet d'un accord au cours de consultations informelles. UN وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر عرضت الرئيسة، مع بعض التعديلات، مشروع مقرر FCCC/CP/1998/L.21)( تم التوصل إلى اتفاق بشأنه في مشاورات غير رسمية.
    À la 8ème séance plénière, le 14 novembre, la Présidente a présenté avec quelques modifications un projet de décision (FCCC/CP/1998/L.19) qui avait fait l'objet d'un accord au cours de consultations informelles. UN وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر عرضت الرئيسة، مع بعض التعديلات، مشروع مقرر (FCCC/CP/1998/L.19) تم التوصل إلى اتفاق بشأنه في مشاورات غير رسمية.
    1. Le Président rappelle que les projets de décision sur les divers points de l'ordre du jour ont été discutés au cours de consultations informelles présidées par M. García Revilla (Pérou), qui fera rapport sur les consultations. UN 1- الرئيس: قال إن مشاريع المقرّرات التي تتناول مختلف بنود جدول الأعمال قد نوقشت أثناء مشاورات غير رسمية برئاسة السيد غارسيا ريفيلا (بيرو)، الذي سيقدم تقريرا عن هذه المشاورات.
    1. Le Président rappelle que les projets de décision sur les divers points de l'ordre du jour ont été discutés au cours de consultations informelles présidées par M. Böck (Autriche). UN الرئيس: قال إن مشاريع المقرّرات المدرجة على بنود جدول الأعمال المختلفة قد نوقشت أثناء مشاورات غير رسمية برئاسة السيد بوك (النمسا).
    Cette question a été portée à l'attention du Groupe d'experts au cours de consultations informelles. UN وقد تم توجيه نظر فريق الخبراء إلى هذه المسألة خلال المشاورات غير الرسمية.
    Cette question a été portée à l'attention du Groupe d'experts au cours de consultations informelles. UN وقد تم توجيه نظر فريق الخبراء إلى هذه المسألة خلال المشاورات غير الرسمية.
    Cette question a été portée à l'attention du Groupe d'experts au cours de consultations informelles. UN وقد وجه نظر فريق الخبراء الحكومي الدولي إلى هذه المسألة خلال المشاورات غير الرسمية.
    Lors d'une réunion intersessions tenue le 23 novembre 2009, la Commission a approuvé les sous-thèmes ci-après, qui avaient été convenus au cours de consultations informelles et avaient ensuite été confirmés à la reprise de la dixhuitième session: UN وفي اجتماع عُقد بين الدورتين في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أقرّت اللجنة المواضيع الفرعية التالية التي اتفق عليها أثناء المشاورات غير الرسمية وتم تأكيدها لاحقا في الدورة الثامنة عشرة المستأنفة:
    Une nouvelle initiative pour l'élaboration des plans-programmes biennaux 2010-2011 et 2012-2013 s'est traduite par une étroite collaboration entre les délégations intéressées et le secrétariat, au cours de consultations informelles et lors des sessions formelles du Groupe de travail, en vue d'élaborer des indicateurs et des mesures de résultat nouveaux et améliorés. UN وقد قُدمت مبادرة جديدة فيما يتعلق بإعداد الخطط البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 و2012-2013 تنطوي على القيام بتعاون وثيق بين الوفود المهتمة والأمانة، أثناء المشاورات غير الرسمية وفي الجلسات الرسمية للفرقة العاملة، بغية وضع مؤشرات جديدة للإنجاز ومقاييس جديدة للأداء وتحسين القائم منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more