"au cours de la cinquante-troisième session de" - Translation from French to Arabic

    • خلال الدورة الثالثة والخمسين
        
    III. Programme de travail du Groupe de travail à composition non limitée au cours de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale UN برنامج عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة
    II. Compte rendu des travaux réalisés par le Groupe de travail au cours de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale UN الثاني - أعمال الفريق العامل خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة
    Programme de travail du Groupe de travail à composition non limitée au cours de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale Document paru antérieurement sous la cote A/AC.247/1999/CRP.1. UN برنامج عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة*
    Des informations statistiques étaient également fournies sur le nombre de réunions que les organes concernés avaient éventuellement tenues au cours de la cinquante-troisième session de l’Assemblée et l’efficacité avec laquelle ils avaient utilisé les ressources mises à leur disposition. UN وقدمت أيضا معلومات إحصائية، في حالة توافرها، عن عدد الجلسات التي عقدتها الهيئات المعنية خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية ومدى الكفاءة التي استفادت بها من الموارد التي أتيحت لها.
    Qu'il me soit permis aussi d'exprimer à votre prédécesseur, M. Didier Opertti, mes remerciements et ma haute appréciation pour ses contributions importantes et l'efficacité de sa présidence au cours de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. UN وأود أيضا أن أعرب عن شكري وتقديري العظيم لسلفكم، السيد ديديير أوبيرتي، ﻹسهامه الهام، وفعالية رئاسته خلال الدورة الثالثة والخمسين.
    II. Compte rendu des travaux réalisés par le Groupe de travail au cours de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale UN ثانيا - أعمال الفريق العامل خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة
    II. Compte rendu des travaux réalisés par le Groupe de travail au cours de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale UN ثانيا - أعمال الفريق العامل خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة
    Elle sera suivie, au cours de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale, d’une évaluation d’ensemble de l’application des recommandations adoptées par la Conférence mondiale des droits de l’homme à Vienne. UN وسيتلوه، خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، التقييم الشامل لتنفيذ التوصيات التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في فيينا.
    Au niveau mondial, les indices d'une prise de conscience ont été observés il y a 10 ans par l'adoption de la Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles au cours de la cinquante-troisième session de l'Assemblée mondiale de la Santé. UN لقد ازداد الوعي العالمي خلال السنوات العشر الماضية بفضل إقرار الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها خلال الدورة الثالثة والخمسين لجمعية الصحة العالمية.
    Recommandations À sa 56e séance, le 24 août 1998, le Groupe de travail a achevé ses travaux pour la session en cours de l’Assemblée générale et décidé de recommander que l’examen de ce point de l’ordre du jour se poursuive au cours de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale, sur la base des travaux effectués au cours des sessions précédentes. UN ٢٤ - في الجلسة ٥٦ المعقودة في ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٨، اختتم الفريق العامل المفتوح باب العضوية أعماله خلال الدورة الحالية للجمعية العامة، وقرر أن يوصي بمواصلة النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، بالاعتماد على العمل المنجز خلال الدورات السابقة.
    12. au cours de la cinquante-troisième session de la Commission des droits de l’homme, plusieurs représentants d’organisations non gouvernementales ont fait état de la situation préoccupante en Afrique du Sud, provoquée notamment par les séquelles de l’apartheid, les conflits inter-ethniques et les problèmes liés à l’immigration galopante. UN ١٢ - أشار عدد من ممثلي المنظمات غير الحكومية، خلال الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، إلى الحالة المقلقة في جنوب أفريقيا، التي تثيرها بوجه خاص مخلفات نظام الفصل العنصري، والنزاعات اﻹثنية، والمشاكل المرتبطة بارتفاع معدلات الهجرة إلى البلد.
    Le Conseil soulignerait qu’il est important d’intégrer une perspective sexospécifique dans l’élaboration et la mise en oeuvre des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies et dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement, notamment au niveau des pays, ainsi que lors de l’examen triennal des activités opérationnelles au cours de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale. UN ويشدد المجلس على ضرورة أخذ منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في الاعتبار لدى وضع وتنفيذ اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة وإدراجه في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية ولا سيما على المستوى القطري، فضلا عن ضرورة مراعاته عند النظر في استعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات لﻷنشطة التنفيذية خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    Dans une déclaration faite à la Quatrième Commission au cours de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale15, un représentant des États-Unis a fait valoir que son pays soutenait sans réserve le droit des peuples des territoires non autonomes à une indépendance totale mais qu’il n’y avait pas qu’un seul type de décolonisation. UN قال ممثل الولايات المتحدة في بيان أدلى به أمام اللجنة الرابعة خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة)١٥(، إن بلده يؤيد تماما حق اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في نيل الاستقلال التام، ولكنه يلاحظ عدم وجود معيار واحد ﻹنهاء الاستعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more