52. L'on a acheté du matériel divers, évalué à 2 130 100 dollars, au cours de la période du mandat. | UN | ٥٢ - اشتريت معدات متنوعة قيمتها١٠٠ ١٣٠ ٢ دولار خلال فترة الولاية. |
50. L'on a acheté du matériel divers, évalué à 1 208 000 dollars, au cours de la période du mandat. | UN | ٥٠ - اشتريت معدات متنوعة قيمتها ٠٠٠ ٢٠٨ ١ دولار خلال فترة الولاية. |
60. Le montant prévu doit permettre de remplacer environ 10 % du matériel médical acquis au cours de la période du mandat précédent. | UN | ٦٠ - أدرج اعتماد لاستبدال زهاء ١٠ في المائة من المعدات الطبية التي كانت قد اقتنيت خلال فترة الولاية السابقة. |
63. Tout le matériel de réfrigération nécessaire pour desservir l'ensemble des effectifs civils et militaires a été acquis au cours de la période du mandat précédent. | UN | `١٠` معدات التبريد ٦٣ - جميع معدات التبريد اللازمة لدعم المجموعة الكاملة من الموظفين المدنيين واﻷفراد العسكريين اقتنيت خلال فترة الولاية السابقة. |
Les autres véhicules nécessaires avaient été achetés au cours de la période du mandat précédent dans le cadre de l'accord de location qui existait à l'époque avec le Royaume-Uni. | UN | وتم شراء المركبة اللازمة اﻷخرى في فترة الولاية السابقة من برنامج الاستئجار السابق التابع للمملكة المتحدة. |
Bien qu'un grand nombre de véhicules soient en mauvais état et nécessitent des réparations importantes, celles-ci devraient être effectuées au cours de la période du mandat suivante. | UN | ورغم أن كثيرا من المركبات كانت في حالة سيئة وقد تحتاج إلى اصلاحات واسعة النطاق، فإن من المنتظر أن تحدث هذه اﻹصلاحات في فترة الولاية التالية. |
Toutefois, le principal obstacle au cours de la période du mandat a systématiquement été le refus des groupes d'opposition armés, en particulier des éléments d'Al-Chabab, d'accorder l'accès à l'aide humanitaire. | UN | ولكن العائق الأعظم في وجه المساعدات الإنسانية في الصومال خلال فترة الولاية ظل دائما رفض جماعات المعارضة المسلحة، وبشكل رئيسي بعض العناصر المنتمية لحركة الشباب، السماح بإيصال المساعدات. |
Les calculs partent de l'hypothèse que le mobilier de bureau de base a été acheté au cours de la période du mandat précédent et que l'on n'aura donc besoin de matériel nouveau que pour les postes de travail supplémentaires, et qu'environ 10 % du matériel sera remplacé dans l'année. | UN | المجموع ١٠٠ ١٠٩ وتستند هذه التقديرات الى افتراض أن المعدات المكتبية اﻷساسية اشتريت خلال فترة الولاية السابقة ومن ثم فإن المعدات الجديدة مطلوبة لمحطات العمل الاضافية فقط وسوف يستعاض عن ١٠ في المائة تقريبا من المعدات خلال السنة. |
98. Le programme d'acquisition de groupes électrogènes a été mené à bien au cours de la période du mandat précédent; aucun crédit n'est donc prévu à cette rubrique. | UN | ٩٨ - أكمل البرنامج المتعلق باقتناء مولدات خلال فترة الولاية السابقة، ومن ثم لم يرصد أي اعتماد لاقتناء مولدات خلال فترة الولاية الحالية. |
Les dépenses effectives se sont situées entre 860 et 4 100 dollars par voyage, soit une moyenne de 2 700 dollars, car 40 % des 468 voyages effectués au cours de la période du mandat l'ont été par des agents de police dont le pays d'origine se trouvait près de la zone de la mission. | UN | وقد تراوحت التكلفة الفعلية من ٨٦٠ دولار إلى ١٠٠ ٤ دولار لكل رحلة بكلفة بلغت ٧٠٠ ٢ دولار وسطيا للرحلة الواحدة ذلك أن ٤٠ في المائة من اﻟ ٤٦٨ رحلة التي تم الاضطلاع بها خلال فترة الولاية قام بها أفراد من الشرطة من وطنهم الكائن على مسافة قريبة من منطقة البعثة. |
Des économies sont imputables au fait que des articles tels que groupes électrogènes, jumelles, réfrigérateurs et matériel de cuisine, commandés vers la fin de la période couverte par le mandat, n'ont été achetés et livrés qu'au cours de la période du mandat suivant. | UN | وقدمت الطلبات المتعلقة ببنود مثل المولدات الكهربائية والمناظير المقربة والثلاجات ومعدات للمطابخ في نهاية فترة الولاية. وتم الشراء والتسليم الفعليين لهذه المواد خلال فترة الولاية التالية مما أسفر عن وفورات خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Le Comité a noté que le plan d'organisation révisé de la Direction exécutive, qui prévoit une plus grande souplesse en matière de visites d'évaluation, a été pleinement mis en œuvre et a permis aux membres de la Direction exécutive de se rendre auprès de 36 États au cours de la période du mandat. | UN | 7 - أشارت اللجنة إلى أن الخطة التنظيمية المنقحة للمديرية التنفيذية، التي تحدد نهجاً أكثر مرونة لبعثات التقييم، قد نُفِّذّت تنفيذاً كاملاً، وأسفرت عن القيام بـ 36 زيارة إلى دول أعضاء خلال فترة الولاية. |
Une partie du montant des indemnités journalières a été comptabilisée au cours de la période du mandat suivant, ce qui s'est traduit par une économie de 137 800 dollars pour la période considérée. | UN | أما مدفوعات البدل اليومي ﻷفراد الوحدات فقد سجلت جزئيا في فترة الولاية التالية، مما أدى إلى وفورات تبلغ ٨٠٠ ١٣٧ دولار في الفترة المشمولة بالتقرير. |
34. Les économies réalisées au titre des rubriques susvisées ont été largement dues au report de l'achat de matériel; un grand nombre des articles nécessaires seront achetés au cours de la période du mandat suivante. | UN | ٣٤ - وتحققت الوفورات تحت البنود المذكورة أعلاه الى حد كبير نتيجة لتأخر شراء المعدات؛ وسيتم شراء كثير من الاحتياجات في فترة الولاية القادمة. |