"au cours de la première partie de" - Translation from French to Arabic

    • خلال الجزء الأول من
        
    • في الجزء الأول من
        
    • أثناء الجزء الأول من
        
    • وخلال الجزء الأول من
        
    • وأثناء الجزء الأول من
        
    au cours de la première partie de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale, la Quatrième Commission a tenu 24 séances officielles. UN وعقدت اللجنة الرابعة، خلال الجزء الأول من الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، 24 جلسة رسمية.
    au cours de la première partie de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale, la Quatrième Commission a tenu 23 séances officielles. UN خلال الجزء الأول من الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، عقدت اللجنة الرابعة ما مجموعه 23 جلسة رسمية.
    Ces suggestions ont été soigneusement examinées par un groupe de travail de la Commission au cours de la première partie de la cinquante-deuxième session. UN وقد نظر فيها باهتمام الفريق العامل التابع للجنة خلال الجزء الأول من الدورة الثانية والخمسين.
    * au cours de la première partie de sa cinquante-quatrième session, l'Assemblée générale a adopté 20 résolutions établissant un lien entre ces questions et la mondialisation. UN * اتخذت الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها الرابعة والخمسين 20 قرارا تضمنت ربطا لهذه القضايا بظاهرة العولمة.
    Si vous accomplissez des progrès significatifs sur les différents points de votre ordre du jour au cours de la première partie de la présente session, la Conférence d'examen du TNP aura davantage de chances d'être un succès. UN وإذا حققتم تقدماً ملموساً بشأن البنود الواردة في جدول أعمالكم في الجزء الأول من هذه الدورة، ستتاح لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار فرصة أفضل للنجاح.
    au cours de la première partie de son mandat, le Groupe a continué d'évaluer l'état de la flotte aérienne militaire de la Force aérienne de Côte d'Ivoire (FACI). UN 78 - واصل الفريق، أثناء الجزء الأول من ولايته، تقييم وضع الطائرات العسكرية التابعة للقوات الجوية لكوت ديفوار.
    au cours de la première partie de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, la Quatrième Commission a tenu 24 séances officielles. UN وخلال الجزء الأول من الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، عقدت اللجنة الرابعة ما مجموعه 25 جلسة رسمية.
    Les incertitudes liées aux élections et les politiques monétaires et budgétaires suivies au cours de la première partie de l'année ont également contribué à ces résultats. UN وأثرت البلبلة في السنة الانتخابية والسياسات المالية والنقدية المعتمدة خلال الجزء الأول من تلك السنة على هذه النتيجة.
    Durant sa session, au cours de la première partie de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, la Quatrième Commission a tenu 22 séances officielles. UN إن اللجنة الرابعة في دورتها، خلال الجزء الأول من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، عقدت 22 اجتماعا رسميا.
    Imputations approuvées au cours de la première partie de la soixantième session UN المصروفات المعتمدة خلال الجزء الأول من الدورة الستين
    Conformément aux recommandations de l'Assemblée générale, la Quatrième Commission a tenu 25 séances officielles au cours de la première partie de la soixantième session de l'Assemblée générale. UN ووفقا لتوصيات الجمعية العامة عقدت اللجنة الرابعة 25 جلسة رسمية خلال الجزء الأول من الدورة الستين للجمعية العامة.
    Monsieur le Président, nous avons tous été témoins des progrès substantiels faits par la Conférence au cours de la première partie de sa session annuelle. UN سيدي الرئيس، لقد شهدنا جميعاً أوجه تقدم هائلة في المؤتمر خلال الجزء الأول من دورة هذا العام.
    Le présent texte ne tient pas compte des modifications qu'il a été proposé d'apporter aux modalités et procédures prévues pour l'article 12 au cours de la première partie de la treizième session des organes subsidiaires. UN ولم يتم تنقيح النص الحالي بحيث يعكس التغيرات في الطرائق والإجراءات المقترحة فيما يتصل بالمادة 12 خلال الجزء الأول من الدورة الثالثة عشرة لكل من الهيئتين الفرعيتين.
    1. Pour l'examen de ce point, qu'il a abordé au cours de la première partie de la session, le Groupe de travail était saisi du document suivant : UN 1- عرضت الوثيقة التالية على الفرقة العاملة لأغراض نظرها في هذا البند الذي جرى تناوله في الجزء الأول من الدورة:
    de sa cinquante-cinquième session Les mesures que devra prendre l'Assemblée générale au cours de la première partie de la reprise de sa cinquante-cinquième session au titre du financement de la FINUL sont les suivantes : UN 9 - تتمثل الإجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الجزء الأول من دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة فيما يلي:
    Le Président déclare achevés les travaux de la Cinquième Commission au cours de la première partie de la reprise de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN 24 - وأعلن اختتام أعمال اللجنة الخامسة في الجزء الأول من الدورة الثالثة والستين المستأنفة للجمعية العامة.
    Il a souhaité la bienvenue à toutes les Parties et à tous les observateurs présents à la reprise de la septième session et leur a rappelé que l'ordre du jour avait été adopté au cours de la première partie de la session. II. Questions d'organisation UN ورحب الرئيس بجميع الأطراف والمراقبين المشاركين في الدورة السابعة المستأنفة. كما ذكَّر الأطراف والمراقبين بأن جدول الأعمال قد أقرَّ في الجزء الأول من الدورة.
    Le Groupe d'experts présente plusieurs recommandations découlant des constatations faites au cours de la première partie de son mandat. UN 187 - وضع الفريق عددا من التوصيات بشأن ما توصل إليه من نتائج في الجزء الأول من ولايته.
    Le Comité recommande par conséquent qu'un premier rapport soit produit, à titre expérimental, à temps pour être soumis à l'Assemblée générale, au cours de la première partie de sa cinquante-neuvième session. UN وبناء عليه، توصي اللجنة بإعداد التقرير الذي يمثل المحاولة الأولى وإصداره في وقت يتيح تقديمه إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها التاسعة والخمسين.
    L'état d'esprit positif et l'optimisme qui prévalaient au cours de la première partie de la session font peu à peu place à des attitudes plus négatives et à la crainte de voir la Conférence retomber en léthargie. UN وتتراجع تدريجياً الروح الإيجابية والتفاؤل اللذان كانا سائدين أثناء الجزء الأول من الدورة، أمام مواقف أكثر سلبية وأمام الشعور بالقلق إزاء احتمال الانزلاق مرة أخرى في المأزق القديم والعقيم.
    12. au cours de la première partie de la session, le Groupe de travail a adopté l'ordre du jour de sa sixième session (A/HRC/7/WG.3/1, voir l'annexe II). UN 12- أقر الفريق العامل، في أثناء الجزء الأول من الدورة، جدول أعمال دورته السادسة (A/HRC/7/WG.3/1، انظر المرفق الثاني).
    au cours de la première partie de la réunion, le Groupe d'experts a examiné les points suivants : UN 9 - وخلال الجزء الأول من الاجتماع، قام فريق الخبراء بما يلي:
    8. au cours de la première partie de la session de 2008, plusieurs États membres ont exprimé leur intérêt pour la poursuite des consultations sur le document CD/1840. UN 8- وأثناء الجزء الأول من دورة عام 2008، أعرب عدد من الدول الأعضاء عن اهتمامها بمواصلة المشاورات بشأن الوثيقة CD/1840.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more