"au cours de la quatrième session" - Translation from French to Arabic

    • أثناء الدورة الرابعة
        
    • خلال الدورة الرابعة
        
    • في الدورة الرابعة
        
    • وخلال الدورة الرابعة
        
    Résumé des points de vue exprimés au cours de la quatrième session du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention. UN موجز الآراء المعروضة أثناء الدورة الرابعة للفريق العامل المُخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية.
    À cet égard, ils devraient examiner, notamment mais non limitativement, les domaines définis dans les conclusions du Président du séminaire de haut niveau qui s'est tenu au cours de la quatrième session du Groupe de travail intergouvernemental. UN وسوف يتناول الخبراء، في هذا الصدد، على سبيل الذكر لا الحصر، المجالات المحددة في توصيات رئيس الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى التي انعقدت أثناء الدورة الرابعة للفريق العامل الحكومي الدولي.
    Le secrétariat de l'Instance distribuera la liste des services chargés de la liaison au cours de la quatrième session. UN وستقوم أمانة المنتدى الدائم بتوزيع قائمة جهات التنسيق خلال الدورة الرابعة.
    L’examen du Règlement s’est achevé au cours de la quatrième session, et il a été formellement adopté par le Tribunal. UN وتم الانتهاء من النظر في اللائحة خلال الدورة الرابعة ثم اعتمدتها المحكمة حينذاك رسميا.
    Cette note, qui visera uniquement à informer, ne fera l'objet ni d'un examen ni d'une négociation au cours de la quatrième session. UN وستكون المذكرة للعلم فقط، ولن تكون محل نقاش أو تفاوض في الدورة الرابعة للمنتدى.
    Les concepts politiques ont été présentés et discutés par un très large public au cours de la quatrième session du Forum urbain mondial à Nanjing. UN وقُدمت مفاهيم السياسات إلى نطاق عريض من الجمهور الذي تحاور حولها في الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي في نانجينغ.
    15. au cours de la quatrième session du Conseil des droits de l'homme, le Groupe de travail a rencontré des représentants du Gouvernement srilankais. UN 15- وخلال الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان، اجتمع الفريق العامل بممثلين عن حكومة سري لانكا.
    Les cinq amendements ci-après à l'article 28.3 ont été soumis au Groupe de travail officieux du règlement intérieur au cours de la quatrième session du Comité préparatoire. UN قُدمت المقترحات الخمسة التالية المتعلقة بالمادة ٣-٢٨ إلى الفريق العامل غير الرسمي المعني بالنظام الداخلي أثناء الدورة الرابعة للجنة التحضيرية.
    50. La Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 2005/64, a demandé au HCDH, en consultation avec les États, de convoquer un séminaire de haut niveau de cinq jours au cours de la quatrième session du Groupe de travail intergouvernemental. UN 50- طلبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2005/64، إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تعقد، بالتشاور مع الدول، حلقة دراسية رفيعة المستوى تستغرق خمسة أيام أثناء الدورة الرابعة للفريق الحكومي الدولي.
    Le Conseil autorise d'autre part le PrésidentRapporteur de la vingtdeuxième session du Groupe de travail à présenter le rapport de cette session à l'Instance permanente sur les questions autochtones au cours de la quatrième session de l'Instance en 2005. UN كما يأذن المجلس لرئيس - مقرر الدورة الثانية والعشرين للفريق العامل بتقديم التقرير عن تلك الدورة إلى المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين أثناء الدورة الرابعة للمحفل في عام 2005.
    Le Conseil autorise d'autre part le Président-Rapporteur de la vingt-deuxième session du Groupe de travail à présenter le rapport de cette session à l'Instance permanente sur les questions autochtones au cours de la quatrième session de l'Instance en 2005. UN كما يأذن المجلس لرئيس - مقرر الدورة الثانية والعشرين للفريق العامل بتقديم التقرير عن تلك الدورة إلى المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين أثناء الدورة الرابعة للمحفل في عام 2005.
    Le Conseil a autorisé d'autre part le Président-Rapporteur de la vingt-deuxième session du Groupe de travail à présenter le rapport de cette session à l'Instance permanente sur les questions autochtones au cours de la quatrième session de l'Instance en 2005. UN كما أذن المجلس لرئيس - مقرر الدورة الثانية والعشرين للفريق العامل بتقديم التقرير عن تلك الدورة إلى المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين أثناء الدورة الرابعة للمحفل في عام 2005.
    56. Un examen approfondi du processus de présentation de rapports a eu lieu au cours de la quatrième session de la Conférence des Parties; il s'est poursuivi à la deuxième réunion d'intersessions du Groupe de travail spécial à Bonn, en avril 2001. UN 56- وأُجري أثناء الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف استعراض متعمق لعملية إعداد التقارير، واتسع نطاق هذا الاستعراض ليشمل اجتماع الفريق العامل المخصص في فترة ما بين الدورتين في بون في نيسان/أبريل 2001.
    Ce rapport contiendra également le texte des déclarations qu'aura pu faire le Président ainsi qu'un résumé technique des débats tenus au cours de la quatrième session. UN كما سيتضمن التقرير البيانات التي يُدلي بها الرئيس، إن وُجدت، فضلاً عن ملخص تقني للمداولات التي جرت خلال الدورة الرابعة.
    Deuxièmement, comme le même intervenant l'avait observé au cours de la quatrième session de la Commission, la présentation de ces informations aux autres États Membres avait accéléré l'examen des projets de résolutions considérés. UN وثانيا، كما لاحظ المتكلم نفسه خلال الدورة الرابعة للجنة، أن تقديم هذه المعلومات الى الدول اﻷعضاء اﻷخرى يؤدي الى سرعة النظر في مشاريع القرارات ذات الصلة.
    Les parties prenantes pourront en outre faire des suggestions et débattre de la question des partenariats pendant le dialogue multipartite et à l'occasion des activités parallèles qu'elles souhaiteront peut-être organiser au cours de la quatrième session. UN وبالإضافة إلى تلك العملية غير الرسمية، ستتاح لأصحاب المصالح الفرصة لاقتراح شراكات وإجراء مناقشات بشأنها خلال الجزء المتعلق بالحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين وفي مناسبات جانبية قد يودون تنظيمها خلال الدورة الرابعة.
    Un groupe de travail à composition non limitée sera constitué le plus tôt possible au cours de la quatrième session du Comité préparatoire et chargé spécifiquement de l'organisation des travaux du Sommet. UN وسيجري إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية خلال الدورة الرابعة للجنة بوصفها اللجنة التحضيرية للنظر على وجه التحديد في تنظيم الأعمال المؤقت لمؤتمر القمة.
    Des conclusions et des propositions d'action plus spécifiques seront formulées au cours de la quatrième session du Groupe, notamment après avoir examiné les propositions pertinentes que le Groupe de travail officieux interorganisations de haut niveau sur les forêts doit formuler ainsi que les résultats d'autres initiatives pertinentes. UN وسيتم، خلال الدورة الرابعة للفريق، صياغة مزيد من الاستنتاجات ومقترحات العمل المحددة بعد النظر في جملة أمور منها المقترحات ذات الصلة التي ستعدها فرقة العمل غير الرسمية الرفيعة المستوى المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات، ونتائج المبادرات اﻷخرى ذات الصلة.
    Dans un cas comme dans l'autre, il est improbable que tous les rapports puissent faire l'objet d'un examen approfondi au cours de la quatrième session de la Conférence des Parties. UN إلا أنه، حتى في ظل مثل هذه الظروف، ليس من المرجح أن يتم الاستعراض المتعمق لجميع التقارير في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    au cours de la quatrième session DU GROUPE [TEXTE] : texte que l'on se propose de supprimer ou de remplacer; texte : texte que l'on se propose d'ajouter. UN أولا - عناصر مطروحة لمزيد من التفاوض في الدورة الرابعة للفريق*
    Le résumé des avis exprimés au cours de la quatrième session, tel que l'a établi le Président, figure dans le document FCCC/AWGLCA/2009/3. UN ويرد موجز الرئيس للآراء المعرب عنها في الدورة الرابعة في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/3.
    au cours de la quatrième session de la Commission, le coordonnateur du Programme pour la population et le développement de la NWF a organisé une séance d'information (qui a attiré un public nombreux) des ONG sur les technologies de gestion des déchets au profit des femmes et des enfants. UN وخلال الدورة الرابعة للجنة التنمية المستدامة أيضا رتَّب منسق برنامج السكان والتنمية التابع للاتحاد لعقد جلسة إحاطة إعلامية للمنظمات غير الحكومية حضرها العديد من الأشخاص بشأن اعتماد تكنولوجيات بديلة لإدارة النفايات تعود بالفائدة على المرأة والطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more