"au cours de la troisième année" - Translation from French to Arabic

    • في السنة الثالثة
        
    • وفي السنة الثالثة
        
    Cette matière est généralement enseignée au cours de la troisième année des études de médecine, qui en comportent cinq au total. UN وتدرس هذه المادة، بصورة عامة، في السنة الثالثة من الدورة الأكاديمية المقررة لتخرج طبيب ومدتها خمس سنوات.
    Sur ces 14 États, trois ont été désignés comme examinateurs par tirage au sort mais ont exercé leur droit de différer leur participation à ce titre au motif qu'ils étaient eux-mêmes examinés au cours de la troisième année. UN ومن أصل الدول الأربع عشرة هذه، سُحبت في القرعة ثلاث دول كدول مستعرِضة، لكنها مارست حقَّها في رفض الاضطلاع بمهمَّة دول مستعرِضة أثناء خضوعها للاستعراض في السنة الثالثة.
    au cours de la troisième année, on procédera à une évaluation pour examiner les besoins en matière de financement des projets à effet rapide visant à renforcer la confiance. UN وسيُجرى تقييم للاحتياجات في السنة الثالثة من وجود البعثة لكفالة سد احتياجات تمويل مشاريع الأثر السريع من أجل تعزيز بناء الثقة.
    De façon générale, les évaluations à mi-parcours sont effectuées au cours de la troisième année du cycle du programme de pays et les évaluations finales au cours de la cinquième année du cycle. UN وهكذا، تُجرى تقييمات منتصف المدة في السنة الثالثة من دورة البرامج القطرية في حين تُجرى التقييمات النهائية في السنة الخامسة من الدورة.
    Au cours de la deuxième année l'État syrien prendra en charge 66 % du coût du programme, les 34 % restants seront assurés par le Programme alimentaire mondial et au cours de la troisième année l'État syrien prendra en charge 75 % du coût du programme, les 25 % restants seront à la charge du Programme alimentaire mondial. UN في السنة الثانية يقع 66 في المائة من التكاليف على الحكومة السورية و34 في المائة على برنامج الغذاء العالمي، وفي السنة الثالثة تتحمل الحكومة السورية 75 في المائة وبرنامج الغذاء 25 في المائة، أما في السنة الرابعة وما بعدها فتمول الحكومة السورية المشروع بنسبة 100 في المائة.
    28. Plusieurs États parties qui soit étaient examinés au cours de la troisième année soit étaient déjà sélectionnés pour effectuer un examen cette même année ont refusé de participer à un second examen. UN 28- ورفضت عدّة دول أطراف، كانت إمَّا خاضعة للاستعراض في السنة الثالثة أو اختيرت من قبلُ للاضطلاع باستعراض في السنة الثالثة، المشاركة في عملية استعراض ثانية.
    Certains ont souligné que le manque de prévisibilité du financement menaçait la viabilité du Mécanisme et exprimé la crainte que les fonds ne suffisent pas pour couvrir le nombre croissant d'examens de pays prévus au cours de la troisième année. UN وسلط بعض المتكلمين الضوء على المخاطر الناجمة عن عدم إمكانية التنبؤ بالتمويل المخصّص لاستمرار عمل آلية الاستعراض، وأعربوا عن قلقهم من ألاّ تكفي الأموال لتغطية الزيادة في عدد الاستعراضات القُطرية في السنة الثالثة.
    16. Le bilan d'étape du programme de pays de la République arabe syrienne a été établi au mois de septembre 1998, au cours de la troisième année du cycle du programme (1996-2000). UN ١٦ - جرى استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري للجمهورية العربية السورية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، أي في السنة الثالثة من الدورة البرنامجية ١٩٩٦ - ٢٠٠٠.
    Avant de procéder au tirage au sort des États parties examinateurs, il avait été demandé à l'État partie examiné s'il confirmait qu'il était prêt à se soumettre à un examen au cours de la troisième année ou s'il souhaitait reporter cet examen à la quatrième année. Trois États parties ont informé le Groupe qu'ils souhaitaient le reporter. UN وقد سُئلت كل من الدول المستعرَضة، قبل الشروع في سحب القرعة لتحديد الدول الأطراف التي ستقوم باستعراضها، عمّا إذا كانت تؤكد استعدادها للاستعراض في السنة الثالثة أو إذا كانت ترغب في إرجاء استعراضها إلى السنة الرابعة؛ وأفادت ثلاث دول أطراف بأنها قررت الإرجاء.
    26. Le Groupe d'examen de l'application est convenu de commencer le tirage au sort pour les États examinés au cours de la troisième année en faisant participer uniquement les États qui n'avaient encore jamais effectué d'examen. UN 26- واتَّفق الفريق على إجراء سحب القرعة بخصوص الدول المستعرَضة في السنة الثالثة بالاقتصار فقط على الدول التي لم تجر استعراضا قطّ.
    109. Le Président du Conseil exécutif du MDP, M. John Shaibu Kilani, a rendu compte des résultats obtenus au cours de la troisième année de fonctionnement du Conseil en ce qui concerne la mise en œuvre du MDP et des difficultés à affronter. UN 109- وقدم رئيس المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، السيد جون تشايبو كيلاني، بياناً للإنجازات التي حققتها الآلية في السنة الثالثة لعملها وللتحديات التي تواجهها.
    :: Construction, au cours de la troisième année d'opération de la Mission, de 8 nouvelles bases d'appui de comté, afin que le personnel de la Mission affecté dans les comtés situés dans la zone du mandat aident à étendre l'autorité de l'État et à renforcer les capacités nationales UN :: تشييد ثماني قواعد جديدة لدعم المقاطعات في السنة الثالثة من عمر البعثة، بهدف تمكين موظفي البعثة من العمل على مستوى المقاطعات في المجالات الصادر بشأنها تكليف للمساعدة في بسط سلطة الدولة وبناء القدرات الوطنية
    27. au cours de la troisième année, six nouveaux tirages au sort ont été effectués au motif que les États parties examinateurs retenus n'avaient pas donné suite à ces communications. UN 27- في السنة الثالثة أجرِيت ست عمليات إعادة سحب للقرعة بسبب عدم استجابة الدول الأطراف المستعرِضة المُختارة للاتصالات التي أجرِيت معها.
    Construction, au cours de la troisième année d'opération de la Mission, de 8 nouvelles bases d'appui de comté, afin que le personnel de la Mission affecté dans les comtés situés dans la zone du mandat puissent aider à étendre l'autorité de l'État et à renforcer les capacités nationales UN تشييد ثماني قواعد جديدة لدعم المقاطعات في السنة الثالثة من عمر البعثة، بهدف تمكين موظفي البعثة من العمل على مستوى المقاطعات في المجالات الصادر بشأنها تكليف للمساعدة في بسط سلطة الدولة وبناء القدرات الوطنية
    20. Si les États devant être examinés au cours de la deuxième année décidaient de différer leur participation, ceux qui devaient être examinés au cours de la troisième année pourraient éventuellement se porter volontaires pour les remplacer au sein du groupe régional correspondant. UN 20- وإذا قرَّرت دولة ما وقع عليها الاختيار للخضوع للاستعراض في السنة الثانية إرجاء الاستعراض، فإنَّه يمكن لدولة أخرى منتمية للمجموعة الإقليمية نفسها اختيرت للخضوع للاستعراض في السنة الثالثة أن تتطوّع للحلول محلَّها.
    24. Si les États devant être examinés au cours de la deuxième année décidaient de différer leur participation, ceux qui devaient être examinés au cours de la troisième année pourraient éventuellement se porter volontaires pour les remplacer au sein du groupe régional correspondant. UN 24- وإذا قرَّرت دولة ما وقع عليها الاختيار للخضوع للاستعراض في السنة الثانية إرجاء الاستعراض، فإنَّه يمكن لدولة أخرى منتمية للمجموعة الإقليمية نفسها اختيرت للخضوع للاستعراض في السنة الثالثة أن تتطوّع للحلول محلَّها.
    17. au cours de la troisième année, six nouveaux tirages au sort ont été effectués au motif que les États parties examinateurs retenus n'avaient pas donné suite aux communications du secrétariat. UN 17- وفي السنة الثالثة أُجرِيت ست عمليات إعادة سحب للقُرعة بسبب عدم رد الدول الأطراف المستعرِضة المُختارة على خطابات الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more