"au cours des ateliers" - Translation from French to Arabic

    • في حلقات العمل
        
    • خلال حلقات العمل
        
    • وخلال حلقات العمل
        
    • أثناء حلقات العمل التدريبية
        
    • أثناء حلقتي العمل
        
    Le Président récapitulera les vues exprimées au cours des ateliers à l'occasion d'une séance plénière du Groupe de travail spécial, pendant la session. UN وسيقدم الرئيس إلى جلسة عامة يعقدها الفريق العامل المخصص في هذه الدورة ملخصاً للآراء التي يُعرَب عنها في حلقات العمل.
    On trouvera exposées ci-après les principales questions examinées au cours des ateliers. UN وفيما يلي عرض للمسائل الرئيسية التي نوقشت في حلقات العمل .
    En outre, le Département a publié en janvier, avec l'assistance du Royaume-Uni, une brochure reprenant dans ses grandes lignes le rapport de 2003 du Groupe d'experts gouvernementaux sur la tenue du Registre des armes classiques, dont des exemplaires ont été distribués au cours des ateliers et des réunions mentionnés ci-dessus. UN وإضافة إلى ذلك، نشرت الإدارة كتيبا بمساعدة المملكة المتحدة يسلط الضوء على السمات البارزة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين لعام 2003 عن السجل، جرى توزيعه في حلقات العمل والاجتماعات المذكورة أعلاه.
    au cours des ateliers régionaux, une composante de programme sera ajoutée à la formation du personnel de santé publique afin qu'il puisse utiliser les données sanitaires dans le Cadre de résultats en regard des budgets. UN وستضاف وحدة تدريبية خلال حلقات العمل الإقليمية لتدريب العاملين في مجال الصحة العمومية على استعمال بيانات الصحة في إطار النتائج بالنسبة إلى الميزانيات.
    Dans le cadre de la stratégie de formation, il est prévu d'organiser un programme de formation de formateurs de sorte que le même message soit délivré au cours des ateliers et que les formations soient dispensées comme il convient. UN وفي إطار استراتيجية التدريب، من المزمع وضع برنامج لتدريب المدربين لكفالة إيصال رسالة موحدة خلال حلقات العمل التدريبية، وتوخّي الفعالية في وضع مواد التدريب.
    au cours des ateliers, les Parties ont procédé à un échange de vues ouvert sur des mesures concrètes en matière de développement durable, d'adaptation, de technologie et d'approches fondées sur le marché. UN وخلال حلقات العمل اشتركت الأطراف في تبادل مفتوح للآراء بشأن الإجراءات الملموسة للتنمية المستدامة والتكيف والتكنولوجيا والنهج القائمة على السوق.
    :: Les demandes directes, les matériels de formation et une série de bonnes pratiques ont été rassemblées et systématisées en ce qui concerne les grandes questions abordées au cours des ateliers consacrés au renforcement des capacités; UN :: أما جمع التطبيقات الإلكترونية، ومواد التدريب، ومجموعة من الممارسات الجيدة، وتنظيمها بحسب المسائل الرئيسية التي تم تناولها في حلقات العمل التي عقدت لبناء القدرات؛
    De même, au cours des ateliers avec l'OIT et l'UNESCO, ils ont appris comment ils pourraient travailler en partenariat avec les organismes des Nations Unies pour élaborer des initiatives des Nations Unies. UN وكذلك تعلم أعضاء الوفود في حلقات العمل التي أُقيمت مع منظمة العمل الدولية واليونسكو كيف يمكنهم أن يصبحوا شركاءً لوكالات الأمم المتحدة في وضع مبادرات هذه المنظمة الدولية.
    Le Président récapitulera les vues exprimées au cours des ateliers à l'occasion d'une séance plénière du Groupe de travail spécial à la présente session. UN وسيقدِّم الرئيس إلى جلسة عامة يعقدها الفريق العامل المخصص في هذه الدورة موجزاً عن الآراء التي يُعرَب عنها في حلقات العمل.
    Les indicateurs intéressant les peuples autochtones au titre des objectifs du Millénaire pour le développement, établis compte tenu des questions et indicateurs proposés au cours des ateliers et des séminaires d'experts susmentionnés, sont présentés dans le tableau 6. UN 30 - جُمعت المؤشرات المتعلقة بالشعوب الأصلية بموجب الأهداف الإنمائية للألفية استنادا إلى القضايا والمؤشرات المقترحة في حلقات العمل والحلقات الدراسية للخبراء المذكورة أعلاه.
    Il lui a aussi demandé de faire figurer dans ce résumé les opinions exprimées au cours des ateliers organisés dans le cadre de son programme de travail. UN وطلب أيضاً من الرئيس أن يُدرج في ذلك الموجز الآراء التي أُعرِب عنها في حلقات العمل المعقودة كجزء من برنامج عمله().
    Il lui a aussi demandé de faire figurer dans ce résumé les opinions exprimées au cours des ateliers organisés dans le cadre de son programme de travail. UN كما طلب إلى الرئيس أن يُدرج في ذلك الموجز الآراء التي أُعرِب عنها في حلقات العمل المعقودة كجزء من برنامج عمله().
    Les biais par lesquels procéder à l'intégration des femmes, et les recommandations concomitantes, identifiés au cours des ateliers consacrés à l'étude des facteurs sexospécifiques continueront à orienter les initiatives d'ONU-Habitat en matière d'intégration des femmes. UN 43 - ستستمر المداخل والتوصيات المتصلة بتعميم المنظور الجنساني، التي تم تحديدها في حلقات العمل بشأن التعلّم الجنساني، في توجيه جهود موئل الأمم المتحدة في مجال تعميم المنظور الجنساني.
    On trouvera ci-après un récapitulatif des questions dont il a été débattu au cours des ateliers. UN 45- يرد أدناه موجز للمسائل التي نوقشت خلال حلقات العمل.
    Certains de ces documents sont déjà affichés sur les sites Web et d'autres sont actuellement peaufinés pour être utilisés au cours des ateliers à venir et publiés plus tard sur les sites Web. UN وقد أتيح بعض هذه الوثائق مسبقاً على المواقع الشبكية، في حين يجري تنقيح البعض الآخر لاستخدامه خلال حلقات العمل القادمة، ونشره على المواقع الشبكية لاحقاً.
    49. Pendant la phase préparatoire, les pays et organismes désireux d'entreprendre des études pilotes testeront la méthode dans au moins un des domaines sélectionnés et présenteront les résultats obtenus au cours des ateliers internationaux. UN 49- وخلال المرحلة التحضيرية، ستقوم البلدان والمنظمات التي ترغب في تنفيذ دراسات نموذجية باختبار المنهجية في مجال أو مجالات مختارة وتعد تقارير عن استنتاجاتها تقدم خلال حلقات العمل الدولية.
    9. Les différents travaux réalisés au cours des ateliers et séances de travail ont impliqué différentes structures gouvernementales, des Organisations non gouvernementales (ONG) nationales et internationales ainsi que des structures privées. UN 9- وقد ضمّت الأعمال المختلفة التي جرت خلال حلقات العمل والاجتماعات مختلف الهيئات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، فضلاً عن الهيئات الخاصة.
    au cours des ateliers tenus à ce jour, le secrétariat provisoire a fait des présentations sur un certain nombre de questions, notamment les principales obligations découlant de la Convention et les modalités techniques pour le dépôt des instruments de ratification et de signature, et les Gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ont exposé leurs expériences sur des aspects spécifiques de la Convention. UN وخلال حلقات العمل التي عقدت حتى هذا التاريخ قدمت الأمانة المؤقتة عروضاً عن عدد من المسائل، بما في ذلك الالتزامات الرئيسية في إطار الاتفاقية والطرائق التقنية لإيداع صكوك التصديق والتوقيع، كما قدمت الحكومات المشاركة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية عروضاً عن تجاربها المتعلقة بجوانب محددة من الاتفاقية.
    au cours des ateliers organisés avec le Comité spécial au deuxième semestre de 2010, le Secrétariat a été prié d'axer ses efforts pendant la phase II de l'élaboration de modules sur les domaines suivants : restauration, activités portuaires et contrôle des mouvements, transports (terrestres et aériens), appui aux déploiements dans les zones reculées et déploiements de courte durée, et communications stratégiques. UN 29 - وخلال حلقات العمل التي عُقدت مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في النصف الثاني من عام 2010، طُـلب إلى الأمانة العامة أن تركز على القدرات التالية من أجل المرحلة الثانية من تنفيذ النمذجة: خدمات المطاعم، وعمليات البريد ومراقبة الحركة؛ والنقل (البري والجوي)؛ ودعم أعمال النشر العميق في الميدان والنشر قصير الأمد؛ والاتصالات الاستراتيجية.
    11. Les questions découlant de cette enquête ont confirmé les besoins identifiés au cours des ateliers de formation. UN 11 - أكدت القضايا الناشئة عن هذا الإستبيان الحاجات التي تحددت أثناء حلقات العمل التدريبية.
    au cours des ateliers, on a présenté des études de cas illustrant l'expérience d'autres PMA qui avaient mis le Cadre intégré en œuvre. UN وقُدِّمت أثناء حلقتي العمل دراسات حالات توضح تجربة بلدان أخرى من أقل البلدان نمواً في تنفيذ الإطار المتكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more