5. Les déclarations et observations faites au cours des débats de la Commission sur la question sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.5/47/SR.72 à 74). | UN | ٥ - والبيانات والملاحظات التي أدلي بها أثناء نظر اللجنة في هذا البند ترد في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.5/47/SR.72 إلى 74(. |
Les déclarations et observations faites au cours des débats de la Commission sur ce point sont consignées dans le compte rendu analytique correspondant (A/C.5/49/SR.36). | UN | وترد البيانات والملاحظات التي أدلي بها أثناء نظر اللجنة في البند في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/49/SR.36). |
Les déclarations et observations faites au cours des débats de la Commission sur la question sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.5/50/SR.59 et 64). | UN | وترد في المحضرين الموجزين ذوي الصلة )A/C.5/50/SR.59 و 64( البيانات والملاحظات التي أدلي بها في أثناء نظر اللجنة في هذا البند. |
Il me semble que nous devons rester empreints de ce témoignage unanime de soutien au cours des débats de la présente Assemblée générale. | UN | وعلينا أن نضع في الاعتبار هذا المظهر الجماعي من مظاهر الدعم خلال مناقشات هذه الدورة الخامسة والخمسين. |
:: 4 allocutions liminaires prononcées par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions au cours des débats de la Quatrième Commission et du Comité spécial des opérations de maintien de la paix | UN | :: 4 بيانات افتتاحية يدلي بها وكيلا الأمين العام لعمليات حفظ السلام والدعم الميداني خلال مناقشات اللجنة الرابعة واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام |
2000-2001 : 400 références dans la presse internationale et 60 références faites par les gouvernements au cours des débats de la Commission des stupéfiants | UN | 2000-2001: 400 إشارة في تقارير الصحافة العالمية و60 إشارة من جانب الحكومات أثناء مداولات لجنة المخدرات |
au cours des débats de la Première Commission, nous avons constaté que les idées de la France sur ce sujet étaient toujours mieux comprises et même partagées. | UN | وقد لاحظنا أثناء مناقشات اللجنة اﻷولى تزايد فهم آرائنا بالتدريج بشأن هذا الموضوع، بل ومشاطرتنا إياها. |
Indépendamment du type d'arbitrage choisi, la question de la conformité à la section 5 de la partie XI de la Convention avait également été soulevée au cours des débats de la quatorzième session. | UN | 16 - ومهما يكن الخيار المعتمد للتحكيم، فقد أثيرت مسألة أخرى خلال المناقشات التي جرت في الدورة الرابعة عشرة، هي مسألة الاتساق مع المادة 5 من الجزء الحادي عشر 5 من الاتفاقية. |
Les déclarations et observations faites au cours des débats de la Commission sur la question sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.5/50/SR.56 et 64). | UN | وترد البيانات التي أدلي بها والملاحظات التي أبديت أثناء نظر اللجنة في البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة )A/C.5/50/SR.56 و 64(. |
Les déclarations et observations faites au cours des débats de la Commission sur la question sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.5/50/SR.59 et 64). | UN | وترد البيانات والملاحظات التي قدمت أثناء نظر اللجنة في البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة )A/C.5/50/SR.59 و 64(. |
Les déclarations et observations faites au cours des débats de la Commission sur la question sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.5/50/SR.66 et 67). | UN | وترد البيانات التي أدلي بها والملاحظات التي أبديت أثناء نظر اللجنة في البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة )A/C.5/50/SR.66 و 67(. |
Les déclarations et observations faites au cours des débats de la Commission sur la question sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.5/50/SR.56 et 64). | UN | وترد البيانات والملاحظات التي قدمت أثناء نظر اللجنة في البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة A/C.5/50/SR.56) و (64. |
Les déclarations et observations faites au cours des débats de la Commission sur la question sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.5/50/SR.56 et 64). | UN | وترد في المحضرين الموجزين ذوي الصلة )A/C.5/50/SR.56 و 46( البيانات والملاحظات التي أدلي بها في أثناء نظر اللجنة في هذا البند. |
Lecture de 4 allocutions liminaires par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions au cours des débats de la Quatrième Commission et du Comité spécial des opérations de maintien de la paix | UN | 4 بيانات افتتاحية يدلي بها وكيلا الأمين العام لعمليات حفظ السلام والدعم الميداني خلال مناقشات اللجنة الرابعة واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام |
Cependant, à plusieurs reprises, les propositions faites par des membres serbes du Kosovo de l'Assemblée ont été ignorées au cours des débats de l'Assemblée, et des amendements proposés à des projets ou propositions de loi n'ont pas été pris en considération. | UN | بيد أنه حدث في كثير من الأحيان أن تجاهلت الرئاسة مقترحات قدمها أعضاء الجمعية من صرب كوسوفو خلال مناقشات الجمعية، كما لم تؤخذ في الاعتبار تعديلات اقترحوها على مشروع القانون. |
Je note avec satisfaction les nombreuses manifestations de soutien exprimées par les États Membres au cours des débats de l'Assemblée générale à l'égard d'un renforcement des mécanismes des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, en particulier du Haut Commissariat. | UN | وإني أرحب بالدعم الذي أعرب عنه العديد من الدول الأعضاء خلال مناقشات الجمعية العامة المتعلقة بتعزيز آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، لا سيما مكتب المفوضية. |
:: 4 allocutions liminaires prononcées par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions au cours des débats de la Quatrième Commission et du Comité spécial des opérations de maintien de la paix | UN | :: 4 بيانات افتتاحية أدلى بها وكيلا الأمين العام لعمليات حفظ السلام والدعم الميداني خلال مناقشات اللجنة الرابعة واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام |
Mme Abaka a déclaré qu'au cours des débats de l'Assemblée générale, son rôle avait pour l'essentiel consisté à informer la Troisième Commission de la tâche accomplie par le Comité au cours de l'année écoulée. | UN | 35 - وقالت إن مهمتها الرئيسية خلال مناقشات الجمعية العامة تمثلت في اطلاع اللجنة الثالثة على نتائج أعمال اللجنة خلال السنة الماضية. |
2002-2003 (estimation) : 500 références dans la presse internationale et 70 références faites par les gouvernements au cours des débats de la Commission des stupéfiants | UN | تقديرات الفترة 2002-2003: 500 إشارة في تقارير الصحافة العالمية و 70 إشارة من جانب الحكومات أثناء مداولات لجنة المخدرات |
2004-2005 (objectif) : 600 références dans la presse internationale et 80 références faites par les gouvernements au cours des débats de la Commission des stupéfiants | UN | هدف الفترة 2004-2005: 600 إشارة في تقارير الصحافة العالمية، و80 إشارة من جانب الحكومات أثناء مداولات لجنة المخدرات |
48. La question de l'emplacement de la référence à la législation nationale — dans l'article 12 ou ailleurs dans le texte — n'a pas été définitivement tranchée au cours des débats de la présente session. | UN | 48- وفي صدد مسألة مكان إدراج الإشارة إلى التشريع الوطني - وهل تكون في المادة 12 أو في مكان آخر من النص - فلم يتم حلها نهائياً أثناء مناقشات الدورة الحالية. |