"au cours du quatrième trimestre" - Translation from French to Arabic

    • في الربع الأخير
        
    • خلال الربع الأخير
        
    • في الربع الرابع
        
    • أثناء الربع الأخير
        
    • وخلال الربع الأخير من
        
    • وخلال الفصل الرابع
        
    • وفي الربع الأخير
        
    • في الفصل الرابع من عام
        
    • في الربع الثالث من عام
        
    • بحلول الربع الأخير من
        
    Celle-ci sera menée dans l'ensemble du Palais des Nations et devrait débuter au cours du quatrième trimestre de 2014. UN وسيجري هذا التقييم في جميع أرجاء قصر الأمم ومن المقرر بدؤه في الربع الأخير من عام 2014.
    L'examen, qui devrait être terminé au cours du quatrième trimestre de 2005, servira de base à l'adoption de pratiques uniformes. UN وستوفر نتائج هذا الاستعراض أساسا لوضع نهج موحد. ومن المتوقع أن يكتمل الاستعراض في الربع الأخير من عام 2005.
    Les demandes de propositions ont été établies pour ce projet, qui devrait être exécuté au cours du quatrième trimestre 2003. UN وهذا المشروع لا يزال حاليا في مرحلة المطالبة بتقديم اقتراحات، ومن المتوقع تنفيذه في الربع الأخير من عام 2003.
    Cependant, la croissance a perdu de son élan au cours du quatrième trimestre à mesure que la consommation des ménages reculait. UN بـيـد أن زخم النمو فقـد بعض القوة خلال الربع الأخير من عام 2010، بسبب ازدياد ضعف الاستهلاك الخاص.
    Cependant, la croissance a perdu de son élan au cours du quatrième trimestre parallèlement au ralentissement continu de la consommation des ménages. UN بيد أن زخم النمو فقد بعض القوة خلال الربع الأخير من عام 2010، بسبب ضعف الاستهلاك الخاص.
    Le processus de recrutement a été lancé pour pourvoir les postes de chef du Service du contrôle interne et de l'évaluation/directeur adjoint et de conseiller en évaluation. Il devrait s'achever au cours du quatrième trimestre de l'année 2006. UN وتجري عملية تعيين رئيس لفرع الرقابة والتقييم ونائب مدير ومستشار للتقييم، ينبغي أن تكتمل في الربع الأخير من عام 2006.
    Cette pratique aurait aussi l'avantage d'aller contre la tendance à une accélération des dépenses au cours du quatrième trimestre de l'exercice. UN وسيكون لهذا ميزة إضافية تتمثل في الحد من الميل نحو التعجيل بصرف النفقات في الربع الأخير من الفترة المالية.
    Les résultats devraient être publiés au cours du quatrième trimestre de 2014. UN ويُتوقع أن تصدر النتائج في الربع الأخير من عام 2014.
    Ce montant comprend une somme de 131,7 millions de dollars reçue au cours du quatrième trimestre de 2013, qui sera en grande partie répartie dans les années à venir. UN ويشمل ذلك مبلغ 131.7 مليون دولار الذي استلم في الربع الأخير من عام 2013، وسيبرمج معظمه في السنوات المقبلة.
    L'École supérieure internationale de lutte anticorruption doit ouvrir ses portes au cours du quatrième trimestre de 2009. UN ومن المتوقّع أن تفتح الأكاديمية أبوابها في الربع الأخير من عام 2009.
    Le Département estime que les consultants lui remettront leur rapport au cours du troisième trimestre de 2008 et que le nouveau système de gestion des carburants sera mis en service dans une première mission au cours du quatrième trimestre. UN وتتوقع إدارة الدعم الميداني أن يوضع تقرير الاستشاريين في صيغته النهائية خلال الربع الثالث من عام 2008. وسيبدأ تنفيذ نظام إدارة الوقود في بعثة واحدة في الربع الأخير من عام 2008.
    En conséquence, une mission d'évaluation des conditions de sécurité sera dépêchée en Somalie au cours du quatrième trimestre de 2008. UN وعليه، ستوفد إلى الصومال، في الربع الأخير من عام 2008، بعثة لتقييم الحالة الأمنية في البلد.
    Des réunions seront organisées au cours du quatrième trimestre de 2000 pour débattre de cette question et, s'il le faut, négocier le montant qui reste à verser. UN ومن المقرر عقد اجتماعات في الربع الأخير من عام 2000 لمناقشة هذا الأمر، والتفاوض عند الاقتضاء حول المبلغ الذي مازال مستحقاً.
    Les recettes d'exportation du Pérou, par exemple, ont été multipliées par 2,4 en glissement annuel au cours du quatrième trimestre de 2009, ses exportations vers la Chine ayant plus que quadruplé pendant cette période. UN فقد ازداد إجمالي عائدات صادرات بيرو، على سبيل المثال، ارتفع بمعامل سنوي يبلغ 2.4 في المائة في الربع الأخير من عام 2009، حيث زادت الصادرات إلى الصين بمقدار أربع مرات.
    Ce dernier sera mis en place au cours du quatrième trimestre de 2012. UN وسيتم إنشاء اللجنة خلال الربع الأخير من عام 2012.
    L'ONUB a précisé que la date des élections n'avait pas encore été fixée, mais qu'il semblait qu'elles se dérouleraient au cours du quatrième trimestre de 2005. UN وقد أوضحت البعثة أن تاريخ الانتخابات لم يحدد بعد، ولكن يبدو أنها ستجرى خلال الربع الأخير من عام 2005.
    Le Département de l'appui aux missions prévoit de remettre à l'Assemblée générale le rapport définitif sur la cession des biens au cours du quatrième trimestre de 2013. UN وتعتزم إدارة الدعم الميداني تقديم التقرير النهائي عن التصرف في الأصول إلى الجمعية العامة خلال الربع الأخير من عام 2013.
    Le Centre poursuit ses travaux sur ce dispositif qui devrait être achevé au cours du quatrième trimestre de 2014. UN ويتواصل العمل على مجموعة العمل هذه، ومن المقرر إنجازها في الربع الرابع من عام 2014.
    Sur la base des résultats de cette étude, il déterminera, au cours du quatrième trimestre de 2012, s'il faut procéder à une refonte du système de demandes de financement et du mode de présentation des rapports qui lui sont soumis pour faciliter une collection et une analyse plus systématiques des données. UN وبناءً على هذه النتائج، ستقرر أمانة الصندوق، أثناء الربع الأخير من عام 2012، ما إذا كان الطلب المقدم من الصندوق ونماذجه المعتمدة للإبلاغ ستنقح لتيسير عملية جمع المعلومات وتحليلها على نحو يتسم بمزيد من المنهجية.
    au cours du quatrième trimestre 2010, il est prévu d'approuver et de publier le Plan d'Action Nationale pour l'Égalité (PANI). UN وخلال الربع الأخير من عام 2010، يُتوقع إقرار وإصدار خطة العمل الوطنية للمساواة.
    L'accélération de la croissance économique observée en Europe au cours du quatrième trimestre de 1999 a fait craindre une surchauffe. UN وخلال الفصل الرابع من عام 1999، تسارعت وتيرة النمو الاقتصادي في أوروبا، مما أثار مخاوف من حدوث توتر في الاقتصاد.
    au cours du quatrième trimestre de 2013, le Ministère des finances, des affaires sociales et de la famille ont réuni la somme de 336 909 euros pour assurer le financement du projet. UN وفي الربع الأخير من عام 2013، قدمت وزارة المالية ووزارة الداخلية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة، مجتمعة، منحة قدرها 909 336 يورو لكفالة تمويل المشروع.
    Les signes de fléchissement observés partout dans le monde au cours du quatrième trimestre ont conduit à réduire les taux d'intérêt. UN وظلت الاقتصادات العالمية تظهر بوادر ضعف في الفصل الرابع من عام 1998، مما أسفر عن الإسراع بخفض أسعار الفائدة.
    La charte du Centre national de formation juridique est examinée par le Ministère de la justice au cours du quatrième trimestre 2008 UN استعراض وزارة العدل لميثاق مركز التدريب القانوني الوطني في الربع الثالث من عام 2008
    Il est prévu d'appliquer à titre expérimental une politique à cet effet au troisième trimestre de 2004, et de la généraliser au cours du quatrième trimestre. UN 103- سيجري اختبار مشروع سياسة تحقق هذه الغاية في الربع الثالث من عام 2004، ومن المزمع الانتهاء من وضعها بحلول الربع الأخير من عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more