"au courtage" - Translation from French to Arabic

    • بالسمسرة
        
    • الى السمسرة
        
    • في عمليات السمسرة
        
    • السمسرة فيها
        
    Elle prévoit l'option d'inclure dans la législation les activités extraterritoriales, ainsi que les activités étroitement apparentées au courtage telles que le transport et le financement. UN فهو يجسد خيار تطبيق التشريعات على أنشطة خارج نطاق الولاية القضائية وعلى أنشطة وثيقة الصلة بالسمسرة كالنقل والتمويل.
    Parvenir à Encourager une position commune au sujet des principales questions et de l'ampleur des problèmes liés au courtage illicite d'armes afin de'améliorer la réglementation réglementer dles activités des courtiers. UN تعزيز فهم مشترك للمسائل بشأن المسائل الأساسية ونطاق المسائل المتعلقة بالسمسرة غير المشروعة بالأسلحة، سعيا إلى تحسين تنظيم أنشطة العاملين في مجال السمسرة بالأسلحة.
    Le décret du Liechtenstein relatif à l'acquisition de matériel de guerre qui interdit toutes les activités liées au courtage d'armes nucléaires, biologiques et chimiques a été révisé en 2008. UN وقد استعرضت ليختنشتاين في عام 2008 مرسومها بشأن حيازة المواد الحربية، الذي يحظر جميع الأنشطة المتعلقة بالسمسرة في الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية.
    Le principe directeur est simple : les mêmes contrôles s'appliquent au courtage, et à l'exportation et au transit de matériel de défense, c'est-à-dire que toute opération de courtage individuelle est subordonnée à une licence. UN ويتمثل المبدأ الإرشادي بكل بساطة فيما يلي: تسري نفس الضوابط على السمسرة في المواد الدفاعية وتصديرها ونقلها العابر. ويعني هذا الأمر أنه يجب أن تخضع أي عملية سمسرة لترخيص بالسمسرة.
    e) Analyse de la valeur et du coût d'activités diverses, allant des recherches au courtage, qui interviennent dans le processus de placement. UN )ﻫ( تحليل قيمة وتكلفة طائفة واسعة من المسائل المتصلة بعملية الاستثمار، من البحوث الى السمسرة.
    Les États-Unis d'Amérique stipulent que l'enregistrement auprès du Département d'État de tous les nationaux américains qui fabriquent ou exportent des articles de défense ou fournissent des services de défense, ou des nationaux américains ou citoyens étrangers qui se livrent au courtage d'armes, est obligatoire. UN وتطلب الولايات المتحدة أن يسجَّل، لدى وزارة الخارجية جميع الأشخاص التابعين للولايات المتحدة الذين يصنعون أو يصدّرون أصنافا دفاعية أو يقدمون خدمات دفاعية، أو أي أشخاص من الولايات المتحدة أو من الأجانب الذين يشاركون في عمليات السمسرة في الأسلحة.
    On a fait observer que plus de 120 pays étaient parties aux accords régionaux et sous-régionaux existant sur le courtage. on a estimé que ces accords régionaux et sous-régionaux pouvaient servir de base aux discussions sur un instrument mondial relatif au courtage des armes. UN ولوحظ أن الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية الحالية فيما يتعلق بالسمسرة تشمل أكثر من 120 بلدا. وذكر أن الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية الحالية يمكن أن تتيح أساسا للمناقشات بشأن صك عالمي بخصوص السمسرة في مجال الأسلحة.
    De notre point de vue, le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sera également, à l'avenir, une base utile et variée pour la présentation à l'ONU de rapports concernant les activités liées au courtage dans les États Membres. UN وفي رأينا، إن تقرير فريق الخبراء الحكوميين سيشكل أيضا، في المستقبل القريب، أساسا مجديا ومركبا لتقديم التقارير إلى الأمم المتحدة بشأن الأنشطة المتصلة بالسمسرة في الدول الأعضاء.
    Dans le même ordre d'idée, le Togo souhaite vivement que le Registre des armes classiques des Nations Unies soit élargi aux questions relatives au courtage des armes légères et de petit calibre. UN وفي الوقت ذاته، تأمل توغو كثيرا أن يتم توسيع نطاق سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية ليشمل المسائل المتصلة بالسمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les difficultés que pose la mise en œuvre des dispositions du Programme d'action relatives au courtage sont nombreuses. UN 2 - توجد تحديات متعددة تواجه تنفيذ نصوص برنامج العمل المتعلقة بالسمسرة.
    Des initiatives ont donc été engagées pour amender et actualiser la loi 2128/1993 en y incluant, entre autres, des dispositions relatives au courtage. UN ونتيجة لذلك، تبذَل جهود لتعديل وتحديث القانون 2128/1993 بعدة طرق، منها إدراج أحكام قانونية تتعلق بالسمسرة.
    Dans ce cadre, le Comité a été informé que la réunion biennale de 2008 s'est focalisée sur un certain nombre de questions majeures relatives notamment, au courtage illicite des ALPC, au marquage et au traçage des armes, à la gestion des stocks des armes et à l'assistance et à la coopération interétatique. UN 178 - وفي هذا السياق، أُبلغت اللجنة بأن الاجتماع الذي يعقد كل سنتين لعام 2008 ركز على عدد من القضايا الرئيسية التي تتعلق بشكل خاص بالسمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ووسم الأسلحة وتعقبها، وإدارة مخزونات الأسلحة وتبادل المساعدة والتعاون بين الدول.
    Ceux qui se livrent au courtage illicite sont connus pour leur aptitude à se déplacer facilement d'un pays à l'autre et à opérer sous couvert d'arrangements internationaux complexes, et il est donc difficile de suivre leurs activités et de recueillir des éléments de preuve pour appuyer les efforts des services de police chargés d'enquêter sur ces activités. UN ومن المعروف عمن يشتغلون بالسمسرة غير المشروعة أنهم يتنقلون بسهولة من بلد إلى آخر، ويعملون من خلال ترتيبات دولية متشابكة، مما يجعل من الصعب تتبع أنشطتهم وجمع الأدلة اللازمة لمساندة جهود مؤسسات إنفاذ القانون المكلفة بالتحقيق في هذه الأنشطة.
    Dans le cadre de la mise en place d'un accord, les courtiers peuvent se livrer à certaines activités étroitement liées au courtage en armes légères et de petit calibre, mais qui ne constituent pas forcément en elles-mêmes du courtage, en vue d'en tirer un profit. UN 10 - وثمة بعض الأنشطة المرتبطة ارتباطا وثيقا بالسمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإن كانت لا تشكل بذاتها بالضرورة سمسرة يمكن أن يضطلع بها السماسرة كجزء من عملية إتمام الصفقات لاكتساب منفعة.
    Un certain nombre d'experts indépendants et de représentants d'organisations internationales ont apporté des contributions aux travaux du Groupe d'experts sur des questions relatives au courtage illicite d'armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. UN 67 - وتلقى الفريق مساهمات من عدد من الخبراء المستقلين والممثلين من المنظمات الدولية بشأن مسائل تتصل بالسمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها.
    À cet égard, la liste des éléments facultatifs est conçue comme un guide pratique destiné aux juristes de tous les États pour leur permettre de déterminer quelles sont questions devant être couvertes par la législation relative au courtage illicite lorsqu'il est envisagé de mettre en place une législation nationale sur ce sujet. UN ومن هذا المنطلق فإن قائمة العناصر الاختيارية مصممة باعتبارها دليلا عمليا للمشرعين في جميع الدول يساعدهم على تحديد المسائل التي ينبغي أن تشملها التشريعات المعنية بالسمسرة غير المشروعة عندما يحاولون إصدار تشريعات وطنية بشأن هذه القضية.
    < < Parvenir à une position commune au sujet des principales questions et de l'ampleur des problèmes liés au courtage illicite d'armes afin de réglementer par des moyens efficaces les activités des courtiers. > > UN " التوصل إلى فهم مشترك للمسائل الأساسية ونطاق المشاكل المتعلقة بالسمسرة غير المشروعة بالأسلحة، سعيا إلى التنظيم الفعال لأنشطة العاملين في مجال السمسرة بالأسلحة. "
    Paragraphe 37 Parvenir à une position commune au sujet des principales questions et de l'ampleur des problèmes liés au courtage illicite d'armes légères afin de lutter contre les activités [des] de ces courtiers. UN التوصل إلى فهم مشترك للمسائل الأساسية ونطاق المسائل المتعلقة بالسمسرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، سعيا إلى [تنظيم] محاربة أنشطة العاملين في مجال هذه السمسرة [بالأسلحة].
    37. Parvenir à une position commune au sujet des principales questions et de l'ampleur des problèmes liés au courtage illicite d'armes afin de réglementer les activités des courtiers en établissant des règlements types. UN 37 - التوصل إلى فهم مشترك للمسائل الأساسية ونطاق المسائل المتعلقة بالسمسرة غير المشروعة بالأسلحة، سعيا إلى تنظيم أنشطة العاملين في مجال السمسرة بالأسلحة ووضع نظم نموذجية للسمسرة.
    e) Analyse de la valeur et du coût d'activités diverses, allant des recherches au courtage, qui interviennent dans le processus de placement. UN )ﻫ( تحليل قيمة وتكلفة طائفة واسعة من المسائل المتصلة بعملية الاستثمار، من البحوث الى السمسرة.
    Les États-Unis demandent à tous les nationaux américains qui fabriquent ou exportent des articles de défense ou fournissent des services de défense ou aux nationaux américains ou citoyens étrangers qui se livrent au courtage d'armes de s'enregistrer auprès du Département d'État. UN وتطلب الولايات المتحدة أن يسجَّل لدى وزارة الخارجية جميع الأشخاص التابعين للولايات المتحدة الذين يصنعون أو يصدّرون أصنافاً دفاعية أو يقدمون خدمات دفاعية، أو أي أشخاص من الولايات المتحدة أو من الأجانب الذين يشاركون في عمليات السمسرة في الأسلحة.
    La loi No 26/2002 sur les conditions applicables aux importations, aux exportations ou au courtage de marchandises ou de technologies sous réserve des régimes de contrôle internationaux est entrée en vigueur le 1er février 2002. UN والقانون رقم 26/2002 المتعلق بشروط استيراد السلع أو التكنولوجيا الخاضعة لنظم رقابة دولية أو تصديرها أو السمسرة فيها دخل حيز النفاذ في 1 شباط/فبراير 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more