En ce qui concerne les contrats relatifs à la vente de marchandises, les requérants ont versé des indemnités soit dans le cadre de polices couvrant les pertes subies au moment du transbordement soit dans le cadre de polices couvrant les pertes liées au crédit à l'exportation. | UN | وفيما يتعلق بالعقود المعنية ببيع السلع, فقد دفع المطالبون تعويضات إما بموجب وثائق تأمين تغطي خسائر متصلة بتعقيب الشحن أو بموجب وثائق تأمين تغطي خسائر ائتمانات التصدير. |
L'expert indépendant partage cette inquiétude et prie instamment les pays débiteurs d'effectuer dans la transparence des audits publics de l'ensemble de la dette relative au crédit à l'exportation afin d'en déterminer la nature. | UN | ويشاطر الخبير المستقل هذه الشواغل ويحث البلدان المدينة على إجراء مراجعات عامة شفافة لحسابات جميع الديون التي تقدمها وكالة ائتمانات التصدير من أجل التحقق من طبيعتها. |
d) Base d'évaluation 120 - 121 30 2. Pertes liées au crédit à l'exportation 122 - 143 30 | UN | (د) أساس التقييم 120-121 35) 2- خسائر ائتمانات التصدير 122-143 35 |
2. Pertes liées au crédit à l'exportation 56-59 17 | UN | 2- خسائر ائتمانات التصدير 56-59 20 |
b) Prescriptions en matière de preuve spécifiques aux pertes liées au crédit à l'exportation | UN | (ب) الأدلة المطلوب تقديمها بخصوص خسائر ائتمانات التصدير |
aux pertes liées au crédit à l'exportation 55 - 56 16 | UN | (ب) شروط الإثبات المحددة فيما يخص خسائر ائتمانات التصدير 55-56 15 |
b) Prescriptions en matière de preuve spécifiques aux pertes liées au crédit à l'exportation | UN | (ب) شروط الإثبات المحددة فيما يخص خسائر ائتمانات التصدير |
Une autre possibilité que peuvent exploiter les États pour encourager les entreprises à se conformer aux règles applicables en la matière consiste à établir un lien entre les politiques ayant trait à la passation des marchés publics ou au crédit à l'exportation et l'engagement, à prendre par les entreprises, de soutenir une initiative multipartite pertinente ou d'y participer. | UN | ومن الفرص الأخرى المتاحة للدول لتوفير حوافز للمؤسسات التجارية ربط سياسات الشراء العام أو سياسات ائتمانات التصدير بالتزام المؤسسات التجارية بالمبادرة المتعددة الأطراف المعنية ذات الصلة أو المشاركة فيها. |
55. Dans le cas des marchandises déroutées ou retenues qui ont été revendues, le Comité a aligné ses recommandations sur celles qu'il avait adoptées dans le premier rapport E/F en ce qui concerne les pertes liées au crédit à l'exportation (voir les paragraphes 142 et 143 du premier rapport E/F). | UN | 55- وفيما يتعلق بالبضائع المحولة عن مسارها أو المحتجزة والبضائع المعادة بيعها، استند الفريق في توصياته إلى التوصيات التي اعتمدها في تقريره بشأن الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو فيما يتعلق بخسائر ائتمانات التصدير (انظر الفقرتين 142 و143 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو). |
2. Pertes liées au crédit à l'exportation | UN | 2- خسائر ائتمانات التصدير |
2. Pertes liées au crédit à l'exportation | UN | 2- خسائر ائتمانات التصدير |
2. Pertes liées au crédit à l'exportation | UN | 2 - خسائر ائتمانات التصدير |
Les organisations de la société civile se sont inquiétées de l'éventualité qu'une partie de la dette émanant des transactions relatives au crédit à l'exportation dans les pays en développement soit de nature odieuse ou illégitime (voir A/64/289) et ont donc jugé qu'elle devrait être annulée. | UN | 17 - وأعربت منظمات المجتمع المدني عن شواغلها من أن يكون بعض الديون الناجمة عن معاملات وكالات ائتمانات التصدير مع البلدان النامية سيئا أو غير مشروع (انظر A/64/289)، ولذا ينبغي إلغاؤه. |