"au débat qui a suivi" - Translation from French to Arabic

    • في المناقشة التي تلت
        
    • في المناقشة التي أعقبت
        
    • في المناقشة اللاحقة
        
    • اللجنة بعد ذلك في مناقشة تحاورية مع
        
    Cinquante États membres ont contribué au débat qui a suivi. UN وشاركت خمسون دولة طرفاً في المناقشة التي تلت ذلك.
    Le Représentant permanent de l'Afghanistan, M. Zahir Tanin, a participé au débat qui a suivi. UN وشارك الممثل الدائم لأفغانستان، زاهر تانين، في المناقشة التي تلت ذلك.
    Quelque 300 collégiens et lycéens ont participé au débat qui a suivi la projection; UN وقد شارك نحو 300 طالب من طلاب المدارس الثانوية في المناقشة التي تلت العرض؛
    Le Représentant permanent du Soudan auprès de l'Organisation des Nations Unies a participé au débat qui a suivi. UN وشارك الممثل الدائم للسودان لدى الأمم المتحدة في المناقشة التي أعقبت ذلك.
    Le Représentant permanent de Sri Lanka auprès de l'Organisation des Nations Unies a participé au débat qui a suivi, de même que le Procureur général, le Secrétaire du Ministère de la justice et le Solliciteur général adjoint de Sri Lanka. UN وقد اشترك الممثل الدائم لسري لانكا لدى الأمم المتحدة في المناقشة التي أعقبت ذلك والتي حضرها أيضا النائب العام وأمين وزارة العدل ونائب المحامي العام في سري لانكا.
    Le Chargé d'affaires de la Mission permanente du Myanmar auprès de l'Organisation des Nations Unies a participé au débat qui a suivi. UN وشارك القائم بأعمال البعثة الدائمة لميانمار لدى الأمم المتحدة في المناقشة اللاحقة.
    Le Représentant permanent du Burundi a participé au débat qui a suivi. UN وشارك الممثل الدائم لبوروندي في المناقشة التي تلت ذلك.
    Le Représentant permanent de la Côte d'Ivoire a participé au débat qui a suivi. UN وشارك الممثل الدائم لكوت ديفوار في المناقشة التي تلت.
    Un représentant permanent du Burundi a participé au débat qui a suivi. UN وشارك ممثل عن بوروندي في المناقشة التي تلت ذلك.
    Un représentant du Soudan a participé au débat qui a suivi. UN وشارك ممثل للسودان في المناقشة التي تلت ذلك.
    Le Représentant permanent du Burundi a participé au débat qui a suivi. UN وشارك الممثل الدائم لبوروندي في المناقشة التي تلت ذلك.
    Le Représentant permanent de la Côte d'Ivoire a participé au débat qui a suivi. UN وشارك الممثل الدائم لكوت ديفوار في المناقشة التي تلت.
    Le Représentant permanent du Tchad a pris part au débat qui a suivi. UN وشارك الممثل الدائم لتشاد في المناقشة التي تلت ذلك.
    Des membres du Comité et le représentant d'une organisation intergouvernementale ont pris part au débat qui a suivi (voir l'annexe II). UN وشارك أعضاء في اللجنة وممثل لمنظمة حكومية دولية في المناقشة التي تلت (انظر المرفق الثاني).
    Des membres du Comité, des observateurs gouvernementaux et un observateur d'une organisation non gouvernementale ont pris part au débat qui a suivi (voir annexe II). UN واشترك أعضاء من اللجنة ومراقبون عن الحكومات ومراقب عن إحدى المنظمات غير الحكومية في المناقشة التي تلت ذلك (انظر المرفق الثاني).
    Des membres du Comité, des observateurs gouvernementaux, des observateurs d'organisations non gouvernementales et un observateur d'une organisation intergouvernementale ont pris part au débat qui a suivi (voir l'annexe II). UN وشارك في المناقشة التي تلت أعضاء في اللجنة ومراقبون حكوميون ومراقبو منظمات غير حكومية ومراقب عن منظمة حكومية دولية (انظر المرفق الثاني).
    À sa dix-septième réunion, le 5 septembre 2008, le Groupe de travail a examiné le rapport du Secrétaire général sur les enfants et le conflit armé au Tchad (S/2008/532); ce rapport a été présenté par le Représentant spécial du Secrétaire général, et un représentant de la Mission tchadienne auprès de l'Organisation des Nations Unies a participé au débat qui a suivi. UN 1 - درس الفريق العامل، في جلسته 17 المعقودة في 5 أيلول/سبتمبر 2008، التقرير الثاني للأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في تشاد (S/2008/532)، الذي قام بعرضه الممثل الخاص للأمين العام. وشارك في المناقشة التي تلت هذا العرض ممثل بعثة تشاد لدى الأمم المتحدة.
    Des membres du Comité ont pris part au débat qui a suivi (voir annexe II). UN واشترك أعضاء من اللجنة في المناقشة التي أعقبت ذلك (انظر المرفق الثاني).
    Des membres du Comité et des observateurs gouvernementaux ont pris part au débat qui a suivi (voir annexe II). UN واشترك أعضاء من اللجنة ومراقبون عن الحكومات في المناقشة التي أعقبت ذلك (انظر المرفق الثاني).
    Des membres du Comité et un observateur gouvernemental ont pris part au débat qui a suivi (voir l'annexe II). UN واشترك في المناقشة التي أعقبت ذلك أعضاء في اللجنة، وأحد المراقبين عن الحكومات (انظر المرفق الثاني).
    Le Représentant permanent du Burundi auprès de l'Organisation des Nations Unies a participé au débat qui a suivi. UN وشارك الممثل الدائم لبوروندي لدى الأمم المتحدة في المناقشة اللاحقة.
    Les représentants du Bélarus et de la République de Corée ont pris part au débat qui a suivi, ainsi que les observateurs du Portugal, du Chili, de l'Irlande et d'Israël. UN ودخلت اللجنة بعد ذلك في مناقشة تحاورية مع المشاركين في حلقة النقاش، شارك فيها ممثلو بيلاروس وجمهورية كوريا، والمراقبون عن البرتغال وشيلي وأيرلندا وإسرائيل، والمراقب عن الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more