"au débat sur ce" - Translation from French to Arabic

    • في مناقشة هذا
        
    • في المناقشة بشأن هذا
        
    • في المناقشة المتعلقة بهذا
        
    La délégation de la République du Bélarus participe pour la première fois au débat sur ce point de l'ordre du jour. UN هذه هـي المرة اﻷولى التي يشارك فيها وفـد جمهورية بيلاروس في مناقشة هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Je voudrais maintenant proposer de clore aujourd'hui à midi la liste des orateurs souhaitant participer au débat sur ce point. UN هذا وأود أن أقترح إقفال قائمة المتكلمين في مناقشة هذا البند ظهر اليوم.
    C'est dans ce contexte que nous avons l'honneur de prendre part au débat sur ce point de l'ordre du jour. UN وانطلاقا من هذه الخلفية، يشرفنا أن نشارك في مناقشة هذا البند من جدول الأعمال.
    Je propose que la liste des orateurs souhaitant participer au débat sur ce point soit close aujourd'hui à midi. UN أود أن أقترح إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند ظهر اليوم.
    Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : J'informe l'Assemblée que les représentants du Guyana et du Pérou ont demandé à participer au débat sur ce point. UN الرئيس بالنيابة: أود أن أعلم الجمعية العامة أن ممثلي غيانا وبيرو طلبا الاشتراك في المناقشة بشأن هذا البند.
    Le Président (interprétation de l'espagnol) : Je propose que la liste des orateurs au débat sur ce point soit close maintenant. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أود أن أقترح اﻵن أن تقفل قائمة المتكلمين في المناقشة المتعلقة بهذا البند.
    Nous nous félicitons donc de cette occasion de participer au débat sur ce point de l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN ولهذا نرحب بهذه الفرصة للاشتراك في مناقشة هذا البند المدرج في جدول أعمال الجمعية العامة.
    C'est pourquoi, mon pays se réjouit de l'occasion qui lui est offerte de prendre part au débat sur ce thème aussi important. UN ولذا يعــرب بلــدي عــن سعادته ﻹتاحة هذه الفرصة له للمشاركة في مناقشة هذا البند الهام.
    Afin de contribuer au débat sur ce sujet, je vous ai indiqué quelles sont les vues préliminaires de ma délégation. UN وفيما يلي بعض الآراء الأولية لوفد بلدي مساهمةً في مناقشة هذا الموضوع.
    L'Assemblée générale décide que la liste des orateurs sou-haitant participer au débat sur ce point sera close le jour même à 11 heures. UN وقررت الجمعية العامة إقفال قائمة المتكلمين في مناقشة هذا البند في الساعة ٠٠/١١ من اليوم نفسه.
    Compte tenu de l'importance et de la nature des questions abordées dans le projet, la délégation bélarussienne espère que les États Membres participeront de manière constructive au débat sur ce projet et à son adoption. UN وبالنظر إلي أهمية وطبيعة المسائل المطروحة في المشروع، يأمل وفد بيلاروس أن تشارك الدول الأعضاء بطريقة بناءة في مناقشة هذا المشروع وفي اعتماده.
    Ma délégation participe au débat sur ce point vu sa foi dans le rôle essentiel des Nations Unies dans le processus de paix et la nécessité d'activer ce rôle pour renforcer les efforts déployés par les coparrains du processus de paix et les parties intéressées, et pour aider à sortir le processus de paix de l'impasse qui le paralyse. UN إن وفد بلادي وهو يشارك في مناقشة هذا البند إنما يفعل ذلك إيمانا منه بدور اﻷمم المتحدة اﻷساسي في عملية السلام وضرورة تنشيط هذا الدور لدعم الجهود الحثيثة التي يقوم بها راعيا العملية السلمية واﻷطراف المعنية اﻷخرى ولربط المساعي القائمة ﻹخراج العملية السلمية من المأزق الذي شل تقدمها وعرقل مسيرتها.
    100. Le PRÉSIDENT annonce que le représentant du Bénin a demandé à participer au débat sur ce point, conformément à l'article 43 du règlement intérieur. UN ١٠٠ - الرئيس: أعلن أن ممثل بنن طلب الاشتراك في مناقشة هذا البند وفقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي.
    108. Le PRÉSIDENT annonce que le représentant du Panama a demandé à participer au débat sur ce point, conformément à l'article 43 du règlement intérieur. UN ١٠٨- الرئيس: أعلن أن ممثل بنما طلب الاشتراك في مناقشة هذا البند وفقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي.
    Je voudrais informer l'Assemblée générale que la République-Unie de Tanzanie et l'Observateur de l'Organisation de la Conférence islamique ont demandé à participer au débat sur ce point. UN أود أن أبلغ الجمعية العامة بأن جمهورية تنزانيا المتحدة ومراقــب منظمة المؤتمر اﻹسلامي قد طلبا السماح لهما بالمشاركة في المناقشة بشأن هذا البند.
    119. Le PRÉSIDENT annonce que le représentant du Botswana a demandé à participer au débat sur ce point. UN ١١٩ - الرئيس: أعلن أن ممثل بوتسوانا طلب الاشتراك في المناقشة بشأن هذا البند.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je propose que la liste des orateurs qui souhaitent participer au débat sur ce point soit close à 16 heures aujourd'hui. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن اقترح اقفال قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند الساعة ٠٠/١٦ اليوم.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais proposer que la liste des orateurs souhaitant participer au débat sur ce point soit déclarée close dans une demi-heure. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أقترح إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند بعد نصف ساعة.
    Le Président : Nous venons d'entendre le dernier orateur qui souhaitait participer au débat sur ce point. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في المناقشة بشأن هذا البند.
    137. Le PRÉSIDENT annonce que le représentant de Malte a demandé à participer au débat sur ce point conformément à l'article 43 du règlement intérieur. UN ١٣٧ - الرئيس: أعلن أن ممثل مالطة طلب المشاركة في المناقشة المتعلقة بهذا البند وفقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي.
    140. Le PRÉSIDENT dit que le représentant du Bénin a demandé à participer au débat sur ce point. UN ١٤٠ - الرئيس: قال إن ممثل بنن طلب المشاركة في المناقشة المتعلقة بهذا البند.
    M. Nambiar (Inde) (parle en anglais) : Ma délégation se félicite de l'occasion de participer au débat sur ce point. UN السيد نامبيار (الهند) (تكلم بالانكليزية): يرحب وفدي بالفرصة التي أتيحت لنا للمشاركة في المناقشة المتعلقة بهذا البند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more