"au déboisement" - Translation from French to Arabic

    • عن إزالة الغابات
        
    • في إزالة الغابات
        
    • بإزالة الغابات
        
    • عن إزالة الأحراج
        
    • لإزالة الغابات
        
    • وإزالة الغابات
        
    • أيضاً مجالي إزالة الغابات
        
    • البيولوجي للغابات واﻹفراط
        
    • بين فقدان التنوع البيولوجي للغابات
        
    UN-REDD (Programme de collaboration des Nations Unies sur la réduction des émissions liées au déboisement et à la dégradation des forêts dans les pays en développement) UN برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية
    Fonds du Programme de collaboration des Nations Unies sur la réduction des émissions liées au déboisement et à la dégradation des forêts dans les pays en développement UN الأمم المتحدة الإنمائي صندوق برنامج الأمم المتحدة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها
    Les politiques et les activités extérieures au secteur forestier contribuaient également au déboisement. UN وساهمت السياسات والحوافز خارج قطاع الغابات أيضاً في إزالة الغابات.
    Ils ont mis l'accent sur certaines incidences négatives des méthodes axées sur le marché, qui pouvaient contribuer au déboisement en général. UN وسلط هؤلاء المشاركون الضوء على بعض الآثار السلبية لنُهج السوق من حيث مساهمتها في إزالة الغابات عموماً.
    FAO : Évaluation des ressources forestières mondiales en l'an 2000; expansion des terres agricoles; données relatives au déboisement UN منظمة اﻷغذية والزراعة: تقييم الموارد الحرجية لعام ٢٠٠٠؛ توسيع اﻷراضي الزراعية، البيانات المتعلقة بإزالة الغابات.
    Ils se sont aussi interrogés sur le rôle d'un objectif ambitieux au regard des efforts visant à réduire les émissions dues au déboisement et à la dégradation des forêts dans les pays en développement. UN كما تساءلوا عن دور الهدف الطموح في سياق تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها في البلدان النامية.
    Il a aussi été mentionné qu'il faudrait utiliser une démarche globale pour s'attaquer au déboisement dans le contexte des émissions qui se produisaient au niveau mondial. UN كما أشير إلى ضرورة وجود نهج شامل للتصدي لإزالة الغابات في سياق الانبعاثات على الصعيد العالمي.
    Les mesures incitatives visant à réduire les émissions dues au déboisement ne devaient pas porter atteinte aux efforts tendant à réduire les émissions provenant d'autres secteurs; UN :: ينبغي ألا تضعف الحوافز على خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات من مصادر في قطاعات أخرى؛
    Il a été relevé que la réduction des émissions dues au déboisement devait s'effectuer à plusieurs niveaux: UN :: وأشير إلى الصبغة المتعددة المستويات لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات:
    Des discussions concernant la réduction des émissions dues au déboisement dans les pays développés devraient tirer parti de l'expérience et des enseignements retirés des négociations entreprises dans le passé sur des questions similaires. UN :: ينبغي أن تستند النقاشات بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية إلى الخبرات والعبر المستخلصة من المفاوضات التي جرت في الماضي بشأن قضايا مشابهة.
    Des actions de réduction des émissions dues au déboisement étaient en cours. UN :: تبذل حالياً جهود متصلة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات.
    Aider 46 pays à élaborer et mettre en œuvre des stratégies et dispositifs en vue de réduire les émissions liées au déboisement et à la dégradation des forêts dans les pays en développement. UN دعم 46 بلدا في إعداد وتنفيذ استراتيجيات وآليات لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    :: Le succès des efforts visant à réduire les émissions de carbone imputables au déboisement et à la dégradation des forêts dépendra des mesures qui seront prises pour s'attaquer aux causes profondes des insuffisances du marché et des manquements aux règles de saine gestion des affaires publiques. UN :: يتوقف نجاح خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها على معالجة أوجه الفشل الشديدة التي تواجه السوق والحوكمة.
    Par ailleurs, des incitations à effets pervers et des profits plus élevés dans d'autres secteurs économiques ont contribué au déboisement et à la dégradation des forêts. UN وهناك أيضا حوافز غير سوية وأرباح أعلى في القطاعات الاقتصادية الأخرى تسهم في إزالة الغابات وتدهور أحوالها.
    La demande de bois de feu et de charbon de bois correspondant aux besoins énergétiques de base contribue également au déboisement et à la dégradation des forêts. UN كما أن الطلب على الحطب والفحم لتلبية الاحتياجات اﻷساسية من الطاقة يساهم في إزالة الغابات وتدهورها.
    Pour être efficace, la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement doit tenir compte de tout un ensemble d'acteurs et de forces participant au déboisement à divers titres, ainsi que de différents coûts d'opportunité, institutions et moyens d'application. UN ويتعين على المبادرة المعززة، لكي تحقق فعاليتها، أن تراعي مختلف الجهات الفاعلة والقوى المشاركة في إزالة الغابات في عدد من الحالات، وما يتصل بها من تمايز في تكاليف الفرص والمؤسسات ووسائل التنفيذ.
    Nombre de ces pays étaient aux prises avec des problèmes liés au déboisement, au dépérissement des forêts, à la désertification et à la dégradation des sols. Il convenait de noter que dans ceux d'entre eux en développement, la production vivrière et la sécurité alimentaire constituaient des priorités nationales. UN ويواجه كثير من البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض تحديات ذات صلة بإزالة الغابات وتدهورها، والتصحر وتدهور التربة، وعلاوة على ذلك، يمثل كل من إنتاج الأغذية والأمن الغذائي أولوية وطنية فيها.
    Le Forum a encouragé les organisations membres de l'Équipe spéciale interorganisations sur les forêts à soutenir la réalisation d'une étude d'ensemble des problèmes de propriété foncière liés au déboisement et à la dégradation des forêts. UN 67 - وشجع المنتدى المنظمات الأعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات على دعم وضع سياسة شاملة لمسائل حيازة الأراضي المتعلقة بإزالة الغابات وتدهورها.
    ii) Augmentation du pourcentage des sols qui sont gérés de manière à réduire les émissions provenant du déboisement grâce à l'exécution de plans visant à réduire les émissions dues au déboisement et à la dégradation des sols UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأراضي التي تجري إدارتها بغرض خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج نتيجة لتنفيذ خطط خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات
    La crise était due à une baisse progressive du niveau de l'eau au barrage de la vallée de la Guma, suite au déboisement entraîné par le développement urbain dans la zone de captage des eaux. UN ونشأت الأزمة عن الانخفاض التدريجي في منسوب المياه بسد وادي غوما، نظرا لإزالة الغابات جراء التنمية الحضرية في منطقة تجمع المياه.
    - Questions relatives au climat, au déboisement, à la désertification, à la diversité biologique, à la pauvreté, etc.; UN المناخ، وإزالة الغابات والتصحر والتنوع البيولوجي والفقر وغير ذلك من المسائل بطريقة متكاملة؛
    140. Le programme OP15 est ouvert à la problématique de la dégradation des terres et peut donc s'étendre au déboisement et aux zones humides, au-delà de la désertification et des terres arides. UN 140 - إن البرنامج التشغيلي 15 يشمل مجال تردي الأراضي، لذلك يمكنه أن يغطي أيضاً مجالي إزالة الغابات والمناطق الرطبة إلى جانب التصحر والأراضي الجافة.
    Ce phénomène est lié au déboisement ainsi qu'au morcellement et à la dégradation que connaissent tous les types de forêt. UN وهناك صلة بين فقدان التنوع البيولوجي للغابات واﻹفراط في قطع جميع أنواع الغابات وتفتيتها وتدهورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more