"au début de la mission" - Translation from French to Arabic

    • في بداية البعثة
        
    • عند بداية البعثة
        
    • عند بدء البعثة
        
    • في بداية هذه البعثة
        
    Il est déterminé au début de la mission par l'équipe d'évaluation technique et appliqué à l'ensemble de la mission. UN وهذا المعامِل يحدّده في بداية البعثة فريق المسح التقني ويطبَّق على نحو شامل داخل البعثة.
    Il est déterminé au début de la mission par l'équipe d'évaluation technique et appliqué à l'ensemble de la mission. UN وهذا المعامِل يحدِّده في بداية البعثة فريق المسح التقني ويطبَّق على نحو شامل داخل البعثة.
    Il est déterminé au début de la mission par l'équipe d'évaluation technique et appliqué à l'ensemble de la mission. UN وهذا المعامِل يحدِّده في بداية البعثة فريق المسح التقني ويطبَّق على نحو شامل داخل البعثة.
    v) Pourcentage élevé de hauts responsables présents sur le terrain au début de la mission UN ' 5` ارتفاع النسبة المئوية لكبار الموظفين في الميدان عند بداية البعثة
    40. Il est également prévu d'acheter du matériel d'observation et de surveillance pour remplacer du matériel acheté au début de la mission et qu'un usage constant et l'usure normale ont rendu inutilisable. UN ٤٠ - ويخصص أيضا مبلغ لشراء معدات المراقبة والاستطلاع من أجل الاستعاضة عن الوحدات الحالية التي اشتريت عند بدء البعثة ولم تعد صالحة للاستعمال بسبب الاستعمال المستمر والاستهلاك العادي.
    Celles-ci ont déclaré aux coprésidents, au début de la mission, qu'elles encourageaient en fait les implantations de colonies à Latchine. UN وأعلنت سلطات ناغورني - كاراباخ للرؤساء المشاركين في بداية هذه البعثة أنها شجعت بالفعل على قيام المستوطنات في لاتشين.
    Il est déterminé au début de la mission par l'équipe d'évaluation technique et appliqué à l'ensemble de la mission. UN ويحدد هذا المعامِل في بداية البعثة فريق المسح التقني ويطبَّق على نحو شامل داخل البعثة.
    Il est déterminé au début de la mission par l'équipe d'évaluation technique et appliqué à l'ensemble de la mission. UN ويحدد هذا المعامِل في بداية البعثة فريق المسح التقني ويطبَّق على نحو شامل داخل البعثة.
    Ce facteur est déterminé au début de la mission par l'équipe d'évaluation technique et appliqué à l'ensemble de la mission. UN وهذا المعامِل يحدِّده في بداية البعثة فريق المسح التقني ويطبَّق على نحو شامل داخل البعثة.
    Ce facteur est déterminé au début de la mission par l'équipe d'évaluation technique et appliqué à l'ensemble de la mission. UN وهذا المعامِل يحدِّده في بداية البعثة فريق المسح التقني ويطبَّق على نحو شامل داخل البعثة.
    Ce facteur est déterminé au début de la mission par l'équipe d'étude technique et appliqué pendant l'ensemble de la mission. UN ويحدد هذا العامل في بداية البعثة فريق المسح التقني ويطبق على نحو شامل داخل البعثة.
    Ce facteur est déterminé au début de la mission par l'équipe d'étude technique et appliqué pendant l'ensemble de la mission. UN ويحدد هذا العامل في بداية البعثة فريق المسح التقني ويطبق على نحو شامل داخل البعثة.
    Ce facteur est déterminé au début de la mission par l'équipe d'évaluation technique et appliqué à l'ensemble de la mission. UN وهذا المعامِل يحدِّده في بداية البعثة فريق المسح التقني ويطبَّق على نحو شامل داخل البعثة.
    Ce facteur est déterminé au début de la mission par l'équipe d'évaluation technique et appliqué à l'ensemble de la mission. UN وهذا المعامِل يحدِّده في بداية البعثة فريق المسح التقني ويطبَّق على نحو شامل داخل البعثة.
    au début de la mission, la Police civile a établi des contacts avec la police serbe locale dans la Région ainsi qu'avec la police croate. UN وقد أقامت الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في بداية البعثة اتصالات مع الشرطة الصربية المحلية في المنطقة وكذلك مع الشرطة الكرواتية.
    À ce propos, le Bureau doute de la nécessité d'articles tels que des serveurs de réseau et d'autres matériels électroniques de pointe, qu'il n'est pas aisé d'installer au début de la mission sans compétences techniques très spécialisées. UN وفي هذا الصدد، يشكك المكتب في الحاجة إلى أصناف مثل حواسيب خدمة الشبكات والمعدات اﻹلكترونية المعقدة التي لا يمكن تركيبها بسرعة في بداية البعثة دون خبرات فنية عالية.
    En outre, le transport de matériel entre Port-Soudan et le Darfour avait été retardé par de mauvaises conditions de sécurité au début de la mission. UN وعلاوة على ذلك، استغرق نقل المعدات إلى دارفور من بور سودان وقتا طويلا بسبب الحالة الأمنية غير المواتية التي كانت سائدة في بداية البعثة.
    v) Le pourcentage de hauts responsables présents sur le terrain au début de la mission sera élevé UN ' 5` ارتفاع النسبة المئوية من كبار الموظفين في الميدان عند بداية البعثة.
    v) Le pourcentage de hauts responsables présents sur le terrain au début de la mission sera élevé UN ' 5` نسبة مئوية مرتفعة من كبار الموظفين في الميدان عند بداية البعثة
    v) Le pourcentage de hauts responsables présents sur le terrain au début de la mission sera élevé UN ' 5` ارتفاع النسبة المئوية من كبار الموظفين في الميدان عند بداية البعثة.
    Il est également envisagé de remplacer le matériel de traitement des données inadapté au passage à l’an 2000 qui avait été fourni au début de la mission par la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (ordinateurs de bureau et ordinateurs portatifs), d’élargir le réseau local de la Mission (serveur, routeur, noeuds et commutateurs) et d’installer un système de numérisation documentaire. UN ورصد مبلغ أيضا لاستبدال معدات تجهيز البيانات غير المتوافقة ومقتضيات عام ٢٠٠٠ التي كانت تقدمها أصلا قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي عند بدء البعثة )حواسيب منضدية وحجرية(، ولتوسيع نظام الشبكة المحلية للبعثة )حاسوب خدمة وموجه ومحاور وتحويلات للشبكة المحلية( وتركيب نظام لتصوير الوثائق.
    Celles-ci ont déclaré aux coprésidents, au début de la mission, qu'elles encourageaient en fait les implantations de colonies à Latchine. UN وأعلنت سلطات ناغورني - كاراباخ للرؤساء المشاركين في بداية هذه البعثة أنها شجعت بالفعل على قيام المستوطنات في لاتشين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more