Une séance d'orientation a été organisée à l'intention des nouveaux membres du Groupe d'experts au début de la réunion. | UN | وعُقِدت في بداية الاجتماع جلسة إطلاع وتوجيه للأعضاء الجدد في فريق الخبراء. |
Les documents tardifs ont été communiqués sur support papier et par voie électronique au Comité, au début de la réunion. | UN | وقدمت الوثائق المتأخرة إلى اللجنة في نسخ مطبوعة وإلكترونية في بداية الاجتماع. |
Les documents tardifs ont été communiqués sur support papier et par voie électronique au Comité, au début de la réunion. | UN | وقدمت الوثائق المتأخرة إلى اللجنة في نسق ورقي وإلكتروني في بداية الاجتماع. |
Tous ces textes devraient être remis avant que l'orateur ne prenne la parole, de préférence au début de la réunion. | UN | وينبغي تقديم جميع النصوص قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء كلمته، ويفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة. |
remplacée par M. Lars Løkke Rasmussen (Danemark) au début de la réunion de haut niveau | UN | حل محلها السيد لارس لوك راسموسن (الدانمرك) في بداية الجزء الرفيع المستوى |
Une commission de vérification des pouvoirs comprenant neuf membres est nommée au début de la réunion. | UN | تُعيَّن في بداية الاجتماع الدولي لجنة لوثائق التفويض تتألف من تسعة أعضاء. |
Certaines questions seront plus particulièrement évoquées au début de la réunion, et les différentes définitions et interprétations seront précisées. | UN | وسيجري في بداية الاجتماع إبراز بعض المواضيع وتوضيح التعاريف والتفسيرات. |
Certaines questions seront plus particulièrement évoquées au début de la réunion, et les différentes définitions et interprétations seront précisées. | UN | وسيجري في بداية الاجتماع إبراز بعض المواضيع وتوضيح التعاريف والتفسيرات. |
Sur la base des inscriptions, le Secrétariat publiera une liste de participants aux tables rondes ainsi que leur lieu au début de la réunion ministérielle. | UN | وعلى أساس الطلبات المقدمة تتيح الأمانة قائمة بالمشتركين في اجتماعات المائدة المستديرة ومكان عقد كل منها في بداية الاجتماع الوزاري. |
Une commission de vérification des pouvoirs comprenant neuf membres est nommée au début de la réunion. | UN | تُعيَّن في بداية الاجتماع الدولي لجنة لوثائق التفويض تتألف من تسعة أعضاء. |
L'ordre du jour provisoire a été examiné au début de la réunion et l'ordre du jour, tel qu'adopté, figure à l'annexe II du présent rapport. | UN | ونوقش جدول الأعمال المؤقت في بداية الاجتماع. ويرد جدول الأعمال بصيغته المعتمدة في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
Il a rappelé qu'au début de la réunion, il avait demandé aux parties si elles avaient de nouvelles positions sur une question quelle qu'elle soit, mais qu'aucune n'en avait présenté. | UN | وأشار مبعوثي الشخصي إلى أنه سأل الطرفين في بداية الاجتماع عما إذا كانا قد حضرا بمواقف جديدة بشأن أي مسألة. ولم يفعل أي منهما ذلك. |
L'ordre du jour provisoire a été examiné au début de la réunion intersessions; l'ordre du jour, tel qu'adopté, figure à l'annexe II du présent rapport. | UN | ونوقش جدول الأعمال المؤقت في بداية الاجتماع فيما بين الدورات، ويرد جدول الأعمال هذا، بصيغته المعتمدة، في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
< < Une commission de vérification des pouvoirs comprenant neuf membres est nommée au début de la réunion. | UN | " يجري في بداية الاجتماع الدولي تعيين لجنة لوثائق التفويض من تسعة أعضاء. |
< < Une commission de vérification des pouvoirs comprenant neuf membres est nommée au début de la réunion. | UN | " يجري في بداية الاجتماع الدولي تعيين لجنة لوثائق التفويض من تسعة أعضاء. |
Le Président reste en fonction jusqu'à l'élection d'un nouveau Président au début de la réunion ordinaire suivante de la Conférence des Parties, ainsi que pour toute réunion extraordinaire convoquée dans l'intervalle. | UN | ويظل الرئيس في منصبه إلى أن يتم إنتخاب رئيس جديد في بداية الاجتماع العادي الثاني لمؤتمر الأطراف، بما في ذلك أي اجتماع إستثنائي يُعقد خلال هذه الفترة. |
Tous ces textes devraient être remis avant que l'orateur ne prenne la parole, de préférence au début de la réunion. | UN | وينبغي تقديم جميع النصوص قبل أن يبدأ إلقاء الكلمة، ومن اﻷفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة. |
Ils pourront, cependant, faire une déclaration d'ordre général au début de la réunion sur un groupe particulier. | UN | ولكن هذه الوفود يحق لها أن تدلي ببيانات عامة فقط في بداية الجلسة بشأن مجموعة معينة. |
au début de la réunion ouverte à tous, tenue le 1er mai 2000, le Président de la Commission, M. Yuri B. Kazmin, a fait une déclaration liminaire dans laquelle il a exposé l'objet de la réunion. | UN | 4 - في بداية الجلسة المفتوحة المعقودة فــي 1 أيار/مايو 2000، أدلى رئيس اللجنة، السيد يوري ب. كازمين، ببيان استهلالي أوضح فيه الغرض من تلك الجلسة. |
21. Le Président a aussi proposé que la Conférence des Parties élise les nouveaux président et viceprésident du Groupe de travail à la dernière séance plénière, le 12 décembre, ce qui permettrait au président sortant de rendre compte des travaux du Groupe de travail au début de la réunion de haut niveau, le 11 décembre. | UN | 21- واقترح الرئيس أن ينتخب مؤتمر الأطرف الرئيس ونائب الرئيس الجديدين للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية (الفريق العامل المخصص) في جلسته العامة الختامية المقرر عقدها في 12 كانون الأول/ديسمبر. وهذا سيمكّن رئيس الفريق العامل المخصص من أن يقدم تقريراً عن أعمال هذا الفريق في بداية الجزء الرفيع المستوى للدورة يوم 11 كانون الأول/ديسمبر. |