"au département des opérations de maintien de" - Translation from French to Arabic

    • في إدارة عمليات حفظ
        
    • إلى إدارة عمليات حفظ
        
    • لإدارة عمليات حفظ
        
    • بإدارة عمليات حفظ
        
    • من إدارة عمليات حفظ
        
    • داخل إدارة عمليات حفظ
        
    • السلام وإدارة عمليات حفظ
        
    • على إدارة عمليات حفظ
        
    • لدى إدارة عمليات حفظ
        
    • داخل ادارة عمليات حفظ
        
    • الخاصة إدارة عمليات حفظ
        
    • الى إدارة شؤون عمليات حفظ
        
    • الى ادارة عمليات حفظ
        
    • في التواصل بين إدارة عمليات حفظ
        
    • في نطاق إدارة عمليات حفظ
        
    Il y a une prépondérance troublante du personnel fourni à titre gracieux au Département des opérations de maintien de la paix. UN ولاحظ أن هناك كثرة تبعث عن القلق في اﻷفراد المقدمين دون مقابل في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Le Royaume-Uni appuie les propositions visant à intégrer la Division des opérations hors Siège au Département des opérations de maintien de la paix. UN وترحب المملكة المتحدة بالمقترحات الرامية إلى إدماج شعبة العمليات الميدانية في إدارة عمليات حفظ السلم.
    Le Chef de l’administration doit présenter un rapport de mission au Département des opérations de maintien de la paix. UN وعلى كبير الموظفين اﻹداريين أن يقدم تقريرا عن نهاية البعثة إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    La Section sera cependant transférée au Département des opérations de maintien de la paix en 2004. UN على أن هذا القسم سينقل إلى إدارة عمليات حفظ السلام في عام 2004.
    Services de conseil et appui au Département des opérations de maintien de la paix pour la gestion des ressources humaines UN تقديم التوجيه والدعم لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن إدارة الموارد البشرية
    À cet égard, de nombreuses délégations se sont félicitées de la mise en place, au Département des opérations de maintien de la paix, d'un centre de coordination spécifiquement chargé des questions liées au désarmement, à la démobilisation et à la réinsertion. UN ورحبت وفود كثيرة، في هذا المجال، بإنشاء جهة تنسيق بإدارة عمليات حفظ السلام مكرسة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    On s'emploie à obtenir le détachement de personnel à l'ONU; il y a actuellement 98 fonctionnaires détachés par les gouvernements au Département des opérations de maintien de la paix UN تبذل الجهود حاليا لانتداب الموظفين الى اﻷمم المتحدة؛ ووفرت ٩٨ حكومة موظفين يعملون اﻵن في إدارة عمليات حفظ السلم
    Les pays nordiques se félicitent aussi de la création des postes de coordonnateur de la formation et d'expert du déminage, ainsi que d'un poste de conseiller principal en matière de police civile au Département des opérations de maintien de la paix. UN وترحب أيضا بإنشاء مركز تنسيق للتدريب وكذلك بوجود خبير إزالة اﻷلغام ومستشار الشرطة اﻷقدم في إدارة عمليات حفظ السلم.
    Coordonnateur de la formation au Département des opérations de maintien de la paix UN موظف تنسيق التدريب في إدارة عمليات حفظ السلام
    Au Siège, toujours dans la même période, 303 avis de vacance temporaire ont été diffusés au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions. UN وفي المقر، وخلال الفترة نفسها، صدرت 303 إعلانات عن شواغر مؤقتة في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Audit de la gestion de la performance du programme au Département des opérations de maintien de la paix UN مراجعة إدارة أداء البرامج في إدارة عمليات حفظ السلام
    Certaines pouvaient accepter les raisons pour lesquelles la Division de l'assistance électorale avait été transférée au Département des opérations de maintien de la paix. UN وقبلت بعض الوفود اﻷسباب التي دعت إلى نقل شعبة المساعدة الانتخابية إلى إدارة عمليات حفظ السلم.
    Le Département a transmis pour décision au Département des opérations de maintien de la paix les recommandations qu'il avait élaborées à partir de ses conclusions. UN وفي ضوء النتائج التي خلصت إليها البعثة، قدمت الادارة توصياتها إلى إدارة عمليات حفظ السلم لاتخاذ القرار.
    Le Comité spécial demande au Département des opérations de maintien de la paix de lui fournir des informations sur la mise en œuvre de la stratégie et sa portée sur le terrain. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام أن تزودها بمعلومات عن تنفيذ استراتيجية التدريب وأثرها في الميدان.
    La totalité des personnes ayant répondu à une enquête envoyée au Département des opérations de maintien de la paix ont jugé satisfaisant le service de messager. UN فنسبة 100 في المائة من المجيبين على استقصاء أُرسل إلى إدارة عمليات حفظ السلام قد صنفوا خدمة السعاة بأنها مرضية
    Un ordre préparatoire sera envoyé au Département des opérations de maintien de la paix concernant les mesures préparatoires prévues pour une nouvelle mission. UN ويصدر أمر تنبيه لإدارة عمليات حفظ السلام لتوقع اتخاذ الخطوات التحضيرية لإنشاء بعثة جديدة.
    L'essentiel des ressources demandées, soit environ 77 %, est destiné au Département des opérations de maintien de la paix. UN وأغلبية الموارد المطلوبة، أي نحو 77 في المائة، مخصصة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Effectifs chargés du transport aérien au Département des opérations de maintien de la paix comparé aux effectifs recommandés par l'Organisation UN ملاك موظفي الطيران بإدارة عمليات حفظ السلام مقارنة بمتطلبات منظمة الطيران المدني الدولي
    Il demande au Département des opérations de maintien de la paix de lui fournir des informations par écrit sur la mise en œuvre de la stratégie et ses effets sur le terrain. UN وتطلب اللجنة من إدارة عمليات حفظ السلام تزويدها بمعلومات كتابية عن تنفيذ استراتيجية التدريب وأثرها في الميدان.
    Ils ont trouvé un autre emploi au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions; UN وقد أُعيد انتداب هذين الموظفين لملء وظيفتين شاغرتين أخريين مناسبتين داخل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    :: Communication d'observations et de conseils aux missions de maintien de la paix et au Département des opérations de maintien de la paix sur les rapports de mission du Secrétaire général. UN :: تقديم التعليقات والتوجيه إلى بعثات حفظ السلام وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن تقارير الأمين العام عن البعثات
    Cela ne s’applique non seulement au Département des opérations de maintien de la paix à New York, mais aussi au personnel sur le terrain. UN وأضاف أن ذلك لا ينطبق على إدارة عمليات حفظ السلام بنيويورك فقط بل وعلى عمليات حفظ السلام في الميدان أيضا.
    La responsabilité opérationnelle des achats continuera d'incomber au Département des opérations de maintien de la paix. UN إبقاء المسؤولية التنفيذية عن المشتريات لدى إدارة عمليات حفظ السلام.
    11. Une salle d'opération est actuellement créée au Département des opérations de maintien de la paix. UN ١١ - ويجري حاليا انشاء غرفة عمليات داخل ادارة عمليات حفظ السلم.
    Le Comité spécial recommande au Département des opérations de maintien de la paix de soutenir l'Union africaine pour veiller à l'unité de la doctrine et à des modalités communes de planification, et d'application opérationnelle dans la coordination avec les communautés économiques sous-régionales. UN وتوصي اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام بدعم الاتحاد الأفريقي في كفالة المبادئ والإجراءات المشتركة اللازمة للتخطيط المشترك وإقرار التنفيذ في تنسيقها مع الأوساط الاقتصادية دون الإقليمية.
    Elle se félicite en particulier de la décision de transférer la Division des opérations hors Siège au Département des opérations de maintien de la paix. UN وهي ترحب ترحيبا خاصا بقرار تحويل شعبة العمليات خارج المقر الى إدارة شؤون عمليات حفظ السلم.
    6. À la suite du transfert de la Division au Département des opérations de maintien de la paix, le Secrétaire général a nommé M. Kofi Annan (Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix) nouveau coordonnateur des Nations Unies pour les activités d'assistance électorale. UN ٦ - ومع نقل الشعبة الى ادارة عمليات حفظ السلم، عين اﻷمين العام السيد كوفي أنان، وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلم، ليكون منسق اﻷمم المتحدة الجديد ﻷنشطة المساعدة الانتخابية.
    Le montant proposé de 1 180 100 dollars au titre des services contractuels est destiné à permettre de maintenir l'appui technique et opérationnel centralisé offert en matière de vidéoconférences et autres systèmes multimédias au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions, aux missions et à d'autres entités du système des Nations Unies. UN 308 - يُقترح رصد مبلغ 000 180 1 دولار لتغطية تكاليف الخدمات التعاقدية اللازمة لتقديم الدعم التقني والتشغيلي المركزي المستمر لأنشطة التداول عن طريق الفيديو وما يتصل بها من أنشطة دعم الوسائط المتعددة المستخدمة في التواصل بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، والعمليات الميدانية وكيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    Le modèle de planification et de démarrage prévoit également une autorisation d'engagement de dépenses avant la définition du mandat de la mission afin de financer les activités d'une équipe de planification au Département des opérations de maintien de la paix, et des missions d'évaluation technique. UN 49 - من المقترح أن يشمل أيضا نموذج التخطيط والبدء، ضمن سلطة الدخول في التزامات قبل صدور الولاية، موارد كافية لفريق مُكرّس للتخطيط يُنشأ في نطاق إدارة عمليات حفظ السلام وبعثات التقييم التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more