"au désarmement nucléaire dans" - Translation from French to Arabic

    • لنزع السلاح النووي
        
    • إلى نزع السلاح النووي في
        
    Un tel travail préparatoire effectué par les États dotés d'armes nucléaires pourrait en définitive mener à une situation dans laquelle on pourrait oeuvrer efficacement au désarmement nucléaire dans un cadre multilatéral, en tant que mesure de renforcement complémentaire. UN إن قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بوضع مثل هذا الأساس قد يفضي في نهاية المطاف إلى إيجاد حالة يمكن فيها السعي بفعالية إلى وضع إطار متعدد الأطراف لنزع السلاح النووي كتدبير تكميلي لكنه تعزيزي.
    Au cours de ces consultations, nombre de membres du Groupe des 21 avaient manifesté le souhait de voir donner une plus grande place au désarmement nucléaire dans le préambule. UN وخلال هذه المشاورات، أعربت مجموعة كبيرة من البلدان الأعضاء في مجموعة الـ 21 عن رغبتها في أن يكون لنزع السلاح النووي دور أكثر بروزا في الديباجة.
    La priorité assignée au désarmement nucléaire dans le Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale garde sa pertinence et son importance primordiale. UN وما زالت اﻷولويات التي خصصتها الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشــرة للجمعية العامة لنزع السلاح النووي صحيحة وذات أهمية رئيسيــة.
    Dans son avis consultatif, la Cour a déclaré également qu'il existe une obligation de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire dans tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace. UN كما تنص فتوى المحكمة على وجود التزام دولي بالدخول بنية حسنة في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Nous considérons favorablement le positivisme de la Cour lorsqu'elle estime qu'il existe une obligation de poursuivre de bonne foi et de mener à terme les négociations devant conduire au désarmement nucléaire dans tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace. UN وننظر بعين التأييد الى إيجابية المحكمة حينما قالت بوجود التزام بمواصلة المفاوضات بنية طيبة، وبجعل المفاوضات تفضي إلى نتيجة تؤدي إلى نزع السلاح النووي في جميع جوانبه تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    L'ANASE accorde une haute priorité au désarmement nucléaire dans le maintien de la paix et de la sécurité internationale et se dit préoccupées par la menace que font peser sur l'humanité la présence continue d'armes nucléaires et leur utilisation éventuelle ou la menace de leur utilisation. UN إن آسيان تعطي أولوية عليا لنزع السلاح النووي في صون السلم والأمن الدوليين، وتؤكد قلقها من الخطر الذي يشكله الوجود المتواصل للأسلحة النووية على الإنسانية، ومن إمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    Nous croyons que les éléments convenus de la quatrième décennie doivent refléter la priorité actuelle accordée au désarmement nucléaire dans le cadre des efforts internationaux visant à réaliser une réduction des armements, un désarmement et une non-prolifération qui soient universels, équilibrés et non discriminatoires. UN ونعتقد بأن العناصر التي سيتم الاتفاق عليها في مشروع إعلان العقد الرابع لنزع السلاح، ينبغي أن تعكس الأولوية البارزة لنزع السلاح النووي في إطار الجهود الدولية لتحقيق الحد من التسلح ونزع السلاح ومنع الانتشار، بصورة عالمية متوازنة وغير تمييزية.
    Soulignant de nouveau le rang de priorité élevé qu’elle a accordé au désarmement nucléaire dans le Document final de sa dixième session extraordinaire Résolution S-10/2. UN وإذ تؤكد مجددا اﻷولوية العليا التي أعطيت لنزع السلاح النووي في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة)٣٩(، والتي أولاها المجتمع الدولي لذلك،
    Soulignant de nouveau le rang élevé de priorité qu'elle a accordé au désarmement nucléaire dans le Document final de sa dixième session extraordinaire1 et que la communauté internationale a de même accordé à cette question, UN وإذ تؤكد مجددا اﻷولوية العليا التي أعطيت لنزع السلاح النووي في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)١(، والتي أولاها المجتمع الدولي لذلك،
    Nous soutenons la conclusion unanime de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, selon laquelle il existe une obligation de poursuivre de bonne foi, et de conclure, des négociations conduisant au désarmement nucléaire dans tous ses aspects, et sous un contrôle international strict et effectif. UN ونؤيد الاستنتاج الإجماعي في فتوى محكمة العدل الدولية بوجود التزام بالسعي بحسن نية إلى إجراء وإكمال مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي في جميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    En termes précis, la cour mondiale a déclaré que tous les États Membres ont l'obligation de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire dans tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace. UN فقد أعلنت المحكمة العالمية، بعبارات قاطعة، أن جميع الدول الأعضاء ملزمة بإجراء واستكمال مفاوضات بحسن نية تؤدي إلى نزع السلاح النووي في جميع جوانبه وتحت مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    Le projet de résolution ne mentionne pas non plus l'avis rendu à l'unanimité par la Cour internationale de Justice (CIJ) en ce qui concerne l'obligation qu'ont les États dotés d'armes nucléaires de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire dans tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace. UN كما أن مشروع القرار لا يشير إلى الفتوى الصادرة باﻹجماع عن محكمة العدل الدولية والمتعلقة بالتزام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالدخول بنية حسنة، في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Ce projet souligne la conclusion unanime de la Cour selon laquelle il existe une obligation de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire dans tous ses aspects sous un contrôle international strict et efficace, et demande instamment à tous les États de s'acquitter immédiatement de cette obligation. UN وهو يؤكد على استنتاج المحكمة الإجماعي بوجود التزام بأن تتابع بنية حسنة وأن تختتم مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي في جميع جوانبه تحت الرقابة الدولية الصارمة والفعالة ويدعو بإلحاح جميع الدول إلى الوفاء بذلك الالتزام فورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more