Ce sera un premier pas sur le chemin conduisant au désarmement nucléaire et à la non-prolifération. | UN | وستكون خطوة أولى في الطريق الصحيح نحو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
La Chine est fermement convaincue que la conclusion du traité envisagé contribuera au désarmement nucléaire et à la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وتعتقد الصين اعتقاداً جازماً أن عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب سيسهم في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
La Chine est fermement convaincue que la conclusion du traité envisagé contribuera au désarmement nucléaire et à la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وتعتقد الصين اعتقاداً جازماً أن عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب سيسهم في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Ils ont débattu d'un large éventail de questions liées au désarmement nucléaire et à la non-prolifération. | UN | وناقشت مجموعة واسعة من القضايا المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Bien que la portée et la structure du traité sur les matières fissiles restent à négocier, le Japon croit que l'interdiction de produire des matières fissiles sera une mesure qui contribuera au désarmement nucléaire et à la non-prolifération. | UN | وبينما لا يزال نطــاق وهيكــل معاهــدة المــواد الانشطارية موضع تفاوض، فإن اليابان واثقة من أن حظر إنتاج المواد الانشطارية سوف يكون بمثابة إجراء هام بالنسبة لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على السواء. |
La première a trait au désarmement nucléaire et à la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | المسألة الأولى هي موضوع نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles et le Protocole additionnel à l'Accord de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique ouvrent la voie au désarmement nucléaire et à la non-prolifération. | UN | فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، والبروتوكول الإضافي الملحق باتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تمهد الطريق لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار. |
La Chine est fermement convaincue que la conclusion du traité envisagé contribuera au désarmement nucléaire et à la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وتعتقد الصين اعتقاداً جازماً أن عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب سيسهم في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Il était cependant favorable au désarmement nucléaire et à la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | إلا أنها أكدت أنها تحبﱢذ نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Un effort reste également à faire pour sortir de l'impasse actuelle et parvenir au désarmement nucléaire et à la non-prolifération nucléaire sous tous ses aspects. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى بذل جهد للتغلب على المأزق الراهن والتوصل إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بجميع أشكالهما. |
Les États membres de l'ASEAN apportent leur contribution au désarmement nucléaire et à la non-prolifération nucléaire en participant aux travaux de la Première Commission, comme le reflètent les résolutions adoptées par la Commission. | UN | ويرد الالتزام والمساهمات من الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا تجاه نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي في عمل اللجنة الأولى ضمن القرارات التي تتخذها اللجنة. |
Les zones exemptes d'armes nucléaires ont contribué au désarmement nucléaire et à la non-prolifération. | UN | ولقد ساهمت المناطق الخالية من الأسلحة النووية في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Selon nous, la question du non-respect s'applique et au désarmement nucléaire et à la non-prolifération nucléaire. | UN | ونرى أن مسألة عدم الامتثال تسري على كل من نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Par cette première mesure, visant à prévenir toute modification importante des armes nucléaires existantes ou la mise au point de nouvelles, nous contribuerons à la fois au désarmement nucléaire et à la non-prolifération. | UN | وباتخاذ هذه الخطوة اﻷولى بمنع إجراء تعديلات لها مغزاها في اﻷسلحة النووية أو تصميم أسلحة جديدة، فإننا نسهم في كل من نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Le peuple canadien est attaché au désarmement nucléaire et à la non-prolifération nucléaire. Compte tenu de cet attachement et des nouveaux défis auxquels nous devons faire face à l'approche du nouveau millénaire, le Parlement canadien a entrepris une étude portant sur la politique de désarmement et de non-prolifération nucléaires de notre pays. | UN | إن الشعب الكندي ملتزم بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، واعترافا بهذا الالتزام والتحديات التي نواجهها إذ نقترب من اﻷلفية الجديدة، أجرى البرلمان الكندي دراسة لسياسة كندا لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
La Première Commission a systématiquement consacré une grande partie de ses travaux à l'examen des questions ayant trait au désarmement nucléaire et à la non-prolifération, comme il ressort de ses annales. | UN | 72 - ودأبت اللجنة الأولى طوال تاريخها على تكريس جزء كبير من عملها للنظر في المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Il importe également que les questions liées au désarmement nucléaire et à la non-prolifération nucléaire soient abordées de façon équilibrée. | UN | ومن المهم أيضا أن نسعى إلى معالجة مسائل نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بطريقة متوازنة. |
À cet égard, je tiens à réaffirmer l'appui ferme et sans faille que mon pays apporte aux objectifs d'un désarmement général et complet, priorité devant être donnée au désarmement nucléaire et à la non-prolifération nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مجددا على تأييد بلدي المستمر والقوي لأهداف نزع السلاح العام والكامل، مع منح الأولوية لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي. |
Convaincue qu'un traité multilatéral, non discriminatoire et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires contribuerait grandement au désarmement nucléaire et à la non-prolifération des armes nucléaires, | UN | واقتناعا منها بأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف، يمكن التحقق منها دوليا وفعليا، لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى سيمثل إسهاما كبيرا في نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي، |
Le mécanisme de désarmement de l'ONU devrait être relancé en vue de régler véritablement les problèmes liés à la sécurité internationale, au désarmement nucléaire et à la non-prolifération. | UN | 4 -وينبغي تنشيط آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح من أجل التصدي بفعالية للتحديات المتصلة بالأمن الدولي ونزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Chaque année, elle examine de nombreuses résolutions et décisions concernant les questions relatives au désarmement nucléaire et à la non-prolifération et prend les mesures nécessaires à cet égard. | UN | وهي تناقش سنويا وتتخذ إجراءات بشأن عدد كبير من القرارات والمقررات المتصلة بمسائل تتعلق بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le Mouvement des pays non alignés est profondément préoccupé par la difficulté et la complexité de la situation actuelle en matière de désarmement et de sécurité internationale et a exhorté la communauté internationale à redoubler d'efforts pour sortir de l'impasse actuelle et parvenir au désarmement nucléaire et à la non-prolifération sous tous ses aspects. | UN | وينتاب حركة عدم الانحياز شديد القلق بشأن الحالة العسيرة والمعقدة القائمة فيما يتعلق بنزع السلاح الدولي والأمن الدولي، وقد حثت المجتمع الدولي على تجديد جهوده من أجل إنهاء الجمود الحالي وتحقيق نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي بجميع أشكاله. |