"au développement économique du pays" - Translation from French to Arabic

    • في التنمية الاقتصادية للبلد
        
    Et les concessions contribuent au développement économique du pays et au bien-être des consommateurs. UN وتسهم الامتيازات في التنمية الاقتصادية للبلد وفي رفاهية المستهلكين.
    Le Togo dispose d'importantes ressources et potentialités, souvent insuffisamment exploitées, mais susceptibles d'apporter une contribution essentielle au développement économique du pays. UN ولدى توغو موارد وإمكانات هامة لكن كثيراً ما يجري استغلالها بصورة غير كافية، رغم أنها كفيلة بالإسهام على نحو أساسي في التنمية الاقتصادية للبلد.
    26. En attirant l'investissement étranger direct (IED), les concessions contribuent au développement économique du pays. UN 26- إن الامتيازات، بجذبها الاستثمار الأجنبي المباشر، تسهم في التنمية الاقتصادية للبلد.
    Une importante communauté de Bangladais travaille à l'étranger, contribuant de ce fait, par ses envois de fonds, au développement économique du pays. UN فهناك فئة كبيرة من سكان بنغلاديش تعمل بالخارج، وهي تسهم من هذا المنطلق، وعن طريق إرسال الأموال، في التنمية الاقتصادية للبلد.
    :: Mettre en valeur, préserver et conserver l'environnement en temps de paix, afin de contribuer au développement économique du pays; UN - تطوير البيئة والمحافظة عليها وحمايتها في وقت السلم بغرض المساهمة في التنمية الاقتصادية للبلد.
    À travers ses différents programmes, le Ministère du commerce, de l'industrie et du tourisme élabore des instruments propres à favoriser la création et le développement des micro, petites et moyennes entreprises, qui contribuent au développement économique du pays et à la création d'emplois. UN وأنشأت وزارة التجارة والصناعة والسياحة عددا من البرامج المختلفة، بغية تيسير تكوين وتوحيد المؤسسات الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم، التي تساهم في التنمية الاقتصادية للبلد وإيجاد فرص التوظيف.
    La Malaisie donne l'exemple d'un pays qui a, depuis qu'il est devenu indépendant, beaucoup fait pour améliorer la vie et la condition de la femme, notamment en lui offrant des possibilités toujours plus grandes de devenir partie prenante au développement économique du pays. UN وتعتبر ماليزيا مثالا عن بلد حقق، منذ نيله الاستقلال، تقدما كبيرا في تحسين حياة ووضع المرأة، ولا سيما تزويدها بفرص متزايدة يوما بعد يوم كيما تصبح من أصحاب المصلحة في التنمية الاقتصادية للبلد.
    En Thaïlande, la promotion et la protection des droits de l'homme s'appliquent à tous ceux qui contribuent au développement économique du pays. UN 60 - وأضاف أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في تايلند مكفولة لكل شخص يسهم في التنمية الاقتصادية للبلد.
    En outre, par l'intermédiaire du Fonds pour la consolidation de la paix, l'ONU a financé des microcrédits d'un montant approximatif de 60 000 dollars accordés à 13 000 femmes qui ont été touchées par le conflit et qui appartenaient à l'une des 532 associations recensées, afin de faciliter leur participation au développement économique du pays. UN وإضافة إلى ذلك، وبفضل تمويل مقدّم من صندوق بناء السلام، قدمت الأمم المتحدة حوالي 000 60 دولار على شكل تمويل بقروض بالغة الصغر لنساء متضررات من النزاع يبلغ عددهن 000 13 امرأة وينتمين إلى واحدة من 532 جمعية لتسهيل مشاركتهم في التنمية الاقتصادية للبلد.
    Elle voudrait savoir quelle est la distinction que le Gouvernement établit entre l'égalité entre les sexes et l'équité, car il semble croire que l'égalité ne sera réalisée que lorsque les femmes gambiennes pourront participer dans des conditions d'égalité au développement économique du pays. UN وقالت إنها تودّ أن تعرف أي تفرقة تقام بين المساواة وبين الإنصاف، وذلك لأن الحكومة تعتقد، على ما يبدو، بأن المساواة بين الجنسين ستتحقق حين تتمكن المرأة الغامبية من المشاركة بالتساوي في التنمية الاقتصادية للبلد.
    37. Mme Zou Xiaoqiao dit que l'augmentation du nombre de femmes qui prennent part à la vie politique est modeste eu égard à la contribution importante que les femmes apportent au développement économique du pays. UN 37 - السيدة زو جياوكياو: قالت إن الزيادة في عدد النساء اللائي يشاركن في الحياة السياسية زيادة ضئيلة إذا ما نُظر إليها في سياق المساهمة الكبيرة التي تسهم بها المرأة في التنمية الاقتصادية للبلد.
    Convenablement protégés et aidés, les réfugiés peuvent être amenés à exercer des modes de subsistance durables et à devenir autonomes, contribuant au développement économique du pays d'accueil ou, à leur retour, à la reconstruction de leur pays d'origine. UN 17 - وإذا توفرت للاجئين الحماية والمساعدة، فيتيسر حينئذ تمكينهم من السعي لكسب أسباب المعيشة المستدامة والاعتماد على الذات، مما يُسهم في التنمية الاقتصادية للبلد المضيف أو، لدى عودتهم، في إعادة بناء بلد المنشأ.
    166.263 Assurer la participation de toutes les parties prenantes, en particulier les femmes, les jeunes et les groupes vulnérables, au développement économique du pays, de façon à favoriser une croissance économique inclusive à long terme et le bien-être de tous (Thaïlande); UN 166-263 ضمان مشاركة جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما النساء والشباب والفئات الضعيفة، في التنمية الاقتصادية للبلد بغية تحقيق نمو اقتصادي طويل الأمد لا يُقصى عنه أحد، وضمان الرفاه للجميع (تايلند)؛
    17. Convenablement protégés et aidés, les réfugiés peuvent être amenés à exercer des modes de subsistance durable et à devenir autonomes, contribuant au développement économique du pays d'accueil ou, à leur retour, à la reconstruction de leur pays d'origine. UN 17- وإذا توفرت للاجئين الحماية والمساعدة، فيتيسر حينئذ تمكينهم من السعي لكسب أسباب المعيشة المستدامة والاعتماد على الذات، مما يُسهم في التنمية الاقتصادية للبلد المضيف أو، لدى عودتهم، في إعادة بناء بلد المنشأ.
    12. Mme Kachere (Malawi) dit qu'en ratifiant la Convention en 2009, son Gouvernement a reconnu qu'il est tenu de permettre aux personnes handicapées de participer activement au développement économique du pays. UN 12 - السيدة كاتشير (ملاوي): قالت إن حكومتها، بتصديقها على الاتفاقية في عام 2009، قد أقرَّت بمسؤوليتها عن تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من أن يشاركوا بنشاط في التنمية الاقتصادية للبلد.
    27. Par ailleurs, la stabilité politique dont est garant le gouvernement actuel contribue au développement économique du pays, comme le prouvent les nombreux progrès réalisés par le Myanmar — passage à l'économie de marché, privatisation croissante du secteur public, croissance des investissements étrangers —, et ceci en dépit du retrait de l'aide économique et technique de certains pays. UN ٢٧ - واستطرد يقول إن الاستقرار السياسي الذي تكفله الحكومة الحالية يساهم في التنمية الاقتصادية للبلد كما يتضح من المنجزات العديدة التي حققتها ميانمار - الانتقال إلى الاقتصاد السوقي وتزايد عمليات تحويل الملكية من القطاع العام إلى القطاع الخاص ونمو الاستثمارات اﻷجنبية - وذلك رغم سحب المساعدة الاقتصادية والتقنية المقدمة من بعض البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more