Bien entendu, l'ONU a également apporté une contribution considérable au développement économique et social de la région. | UN | ولقد أسهمت اﻷمم المتحدة بالطبع إسهامات كبيرة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة. |
En outre, des projets sont en cours d'examen qui devraient permettre à la Russie de participer au développement économique et social de la Rive occidentale et de la bande de Gaza. | UN | ونعكف أيضا على دراسة مشاريع للمشاركة الروسية المحتملة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للضفة الغربية وقطاع غزة. |
L'exploitation de l'énergie était essentielle au développement économique et social de la région. | UN | وتنمية الطاقة مسألة حاسمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة. |
C'est pourquoi nous demandons instamment à la communauté internationale de contribuer à l'instauration d'un climat favorable au développement économique et social de nos peuples. | UN | ولذا فإننا نحث المجتمع الدولي على المساعدة في إيجاد جوي موات للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوبنا. |
Aux termes de la loi, elle est tenue de conseiller le Gouvernement sur toutes les questions relatives au développement économique et social de ces régions. | UN | وواجبها القانوني هو إسداء المشورة للحكومة بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في تلك المناطق. |
C'est pourquoi nous remercions les pays frères qui contribuent au développement économique et social de notre peuple pour leur collaboration désintéressée. | UN | لذلك فإننا نقدر التعاون المخلص الذي تبديه الدول الشقيقة التي تسهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعبنا. |
Cette démarche est à la fois conforme aux aspirations des peuples chinois et cubain et propice au développement économique et social de Cuba. | UN | ويتماشى هذا النهج مع تطلعات شعبي الصين وكوبا ويصب في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لكوبا. |
L'ONU ont également contribué au développement économique et social de mon pays. | UN | ولقد أسهمت الأمم المتحدة أيضا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلادي. |
Des familles fortes non seulement contribuent au bon ordre social, mais représentent également une source inexploitée de contributions au développement économique et social de la société. | UN | فالأسر القوية لا تساهم في النظام المحكم للمجتمع فحسب، ولكنها تمثل أيضا عنصرا مساهما لم يُستغل في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمع. |
Il a examiné la contribution des sociétés étrangères au développement économique et social de son pays. | UN | وتناول مساهمة الشركات الأجنبية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلده. |
Conférence régionale sur l'intégration des femmes au développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes | UN | المؤتمر اﻹقليمي المعني بإشراك المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
En un mot, faire participer les communautés et les individus au développement économique et social de la République. | UN | وبعبارة أخرى، تشجع المجتمعات واﻷفراد على المشاركة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الجمهورية. |
Conférence régionale sur l'intégration des femmes au développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes | UN | المؤتمر اﻹقليمي المعني بإشراك المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Les nouvelles technologies participent au développement économique et social de nos pays. | UN | إن التكنولوجيات الجديدة تسهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدنا. |
Le Venezuela espère que ces efforts se poursuivront et s'intensifieront sans cesse davantage, constituant une contribution de notre part à tous au développement économique et social de la région. | UN | وتأمل فنزويلا أن تثمر هذه الجهود بل أن تزداد؛ وأن تشكل إسهاما من جانب الجميع في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لمنطقتنا. |
Pour apporter une aide plus efficace au développement économique et social de ces territoires, il serait opportun de modifier le libellé du point de l'ordre du jour en question, ou d'ajouter un point nouveau concernant l'aide aux petits territoires. | UN | وتقديم مساعدة أكثر فعالية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للأقاليم يتطلب تعديل عنوان البند أو إدراج بند ثان بشأن تقديم المساعدة للأقاليم الصغيرة. |
- Fournir, si nécessaire, une assistance au développement économique et social de l'Iran et répondre à ses besoins humanitaires. | UN | :: تقديم المساعدة، حسب الضرورة، دعما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في إيران وتلبية لاحتياجاتها الإنسانية. |
- Fournir, si nécessaire, une assistance au développement économique et social de l'Iran et répondre à ses besoins humanitaires. | UN | :: تقديم المساعدة، حسب الضرورة، دعما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في إيران وتلبية لاحتياجاتها الإنسانية. |
Une croissance économique soutenue est essentielle au développement économique et social de tous les pays, et en particulier des pays en développement. | UN | والنمو الاقتصادي المطرد ضروري للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان، خاصة البلدان النامية. |
Ces problèmes sont le plus souvent liés au développement économique et social de même qu'à la dégradation de l'environnement que l'on observe dans différentes régions du monde. | UN | وهذه المشاكل في معظمها ذات صلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وكذلك بالتدهور البيئي الذي يلاحظ في مختلف مناطق العالم. |
Les anciens boursiers universitaires ont obtenu des postes-clefs au sein de l'UNRWA dans les pays hôtes et d'autres États du Golfe, contribuant de la sorte au développement économique et social de la région. | UN | وراح حائزو المنح الدراسية السابقون يشغلون مواقع أساسية في الأونروا وفي البلدان المضيفة وفي دول الخليج الأخرى، حيث أسهموا في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة. |
Les services et systèmes de transport devraient contribuer au développement économique et social de façon efficiente et écologiquement rationnelle. | UN | 3 - وينبغي أن تساهم خدمات النقل ونظمه في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية بوصفها أنشطة فعالة وسليمة بيئيا. |
Dans une mesure non négligeable, le paludisme constitue encore un obstacle au développement économique et social de l'Afrique. | UN | وما زالت الملاريا تمثل بقدر كبير عائقا أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية في جميع أنحاء أفريقيا. |