"au développement des pays en développement" - Translation from French to Arabic

    • في تنمية البلدان النامية
        
    • لتنمية البلدان النامية
        
    • الإنمائية للبلدان النامية
        
    • البلدان النامية في التنمية
        
    • التنمية في البلدان النامية
        
    • بتنمية البلدان النامية
        
    • على تنمية البلدان النامية
        
    Le premier domaine dans lequel nous apportons une contribution est l'aide au développement des pays en développement. UN إن أول مجال من مجالات مساهمتنا هو المساعدة في تنمية البلدان النامية.
    Les économies provenant d'une modeste réduction des dépenses militaires des grandes puissances pourraient considérablement contribuer au développement des pays en développement. UN المدخرات المتوفرة من تخفيض ضئيل في النفقات العسكرية للدول العظمى يمكن أن تُسهم بدرجة كبيرة في تنمية البلدان النامية.
    EXEMPLES CONCERNANT LE SECTEUR DES SERVICES DE CONSTRUCTION ET SA CONTRIBUTION au développement des pays en développement UN أمثلة من قطاع خدمات التشييد وإسهامه في تنمية البلدان النامية
    L'Organisation des Nations Unies devrait accorder la priorité au développement des pays en développement et renforcer son rôle dans leur développement économique et social. UN واﻷمم المتحدة ينبغي أن تولي اﻷولوية لتنمية البلدان النامية وتعزيز دورها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Les changements climatiques touchent les intérêts communs de tous les pays, en particulier ceux liés au développement des pays en développement et au bien-être de leurs populations. UN إن تغير المناخ يؤثر على مصالح جميع البلدان، ولا سيما المصالح الإنمائية للبلدان النامية ورفاه شعوبها.
    Il ne faut porter atteinte en aucune manière au droit au développement des pays en développement. UN فحق البلدان النامية في التنمية يجب ألا يتأثر بذلك تأثراً معاكساً بحال من الأحوال.
    Il a félicité le pays pour son soutien au développement des pays en développement. UN وأشاد بدور البلد في دعم التنمية في البلدان النامية.
    Point 3 : Expérience des pays en matière de réglementation et de libéralisation : exemples concernant le secteur des services de construction et sa contribution au développement des pays en développement UN البند 3: التجارب الوطنية في مجالي التنظيم والتحرير: أمثلة من قطاع خدمات التشييد وإسهامه في تنمية البلدان النامية
    le secteur des services de construction et sa contribution au développement des pays en développement UN أمثلـة من قطاع خدمات البناء ومساهمته في تنمية البلدان النامية
    Les mécanismes fondés sur le marché peuvent permettre des réductions d'un bon rapport coût-efficacité et contribuer au développement des pays en développement. UN ومن شأن آليات السوق أن تحقق تخفيضات فعالة من حيث التكلفة وأن تساهم في تنمية البلدان النامية.
    Les pays développés n'ont pas surmonté la récession aussi vite que prévu, ce qui les empêche de participer plus largement au développement des pays en développement et des pays en transition. UN وبالنسبة للبلدان المتقدمة، فإن عملية الخروج من الانكماش الاقتصادي كانت أبطأ مما كان متوقعا، مما أعاق من زيادة مشاركتها في تنمية البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال.
    Dans ce cadre, une meilleure coopération et un élargissement des activités conjointes des institutions de Bretton Woods et des Nations Unies devraient s'institutionnaliser pour rationaliser leurs contributions au développement des pays en développement. UN وفي هذا اﻹطار، ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون المحسن واﻷنشطة المشتركة الموسعة بين مؤسسات بريتون وودز واﻷمم المتحدة بغية ترشيد مساهماتها في تنمية البلدان النامية.
    Nous engageons le Groupe des Huit, dans le cadre de son dialogue avec le Mouvement, à examiner de manière favorable les propositions du Mouvement, de manière à contribuer réellement au développement des pays en développement. UN ونحث مجموعة الثمانية على أن تنظر نظرة إيجابية، في حوارها مع حركة عدم الانحياز، إلى مقترحات الحركة، بغية اﻹسهام في تنمية البلدان النامية إسهاما فعالا.
    3. Expériences des pays en matière de réglementation et de libéralisation : exemples concernant le secteur des services de construction et sa contribution au développement des pays en développement UN 3- التجارب الوطنية في مجالي التنظيم والتحرير: أمثلة من قطاع خدمات التشييد وإسهامه في تنمية البلدان النامية
    Certes quelques progrès ont été réalisés dans la mise en œuvre, mais l'environnement extérieur n'est toujours pas favorable au développement des pays en développement. UN وعلى الرغم من تحقيق بعض التقدم في التنفيذ فلا توجد بعد بيئة خارجية مواتية لتنمية البلدان النامية.
    La communauté internationale doit trouver la volonté politique de mobiliser les ressources nécessaires au développement des pays en développement. UN 39 - ختاماً، أوضح أن المجتمع الدولي عليه إيجاد الإدارة السياسية لتعبئة الموارد اللازمة لتنمية البلدان النامية.
    Malheureusement, alors que des milliards de dollars sont gaspillés dans la course aux armements, seul un petit nombre de pays appartenant au monde développé ont versé le pourcentage convenu de 0,7 % de leur produit intérieur brut au développement des pays en développement. UN ومما يؤسف له، أنه في حين تُهدر بلايين الدولارات على سباق التسلح فإن عددا صغيرا فقط من بلدان العالم اﻷول ساهمت بالنسبة المتفق عليها البالغة ٠,٧ في المائة من ناتجها المحلي اﻹجمالي لتنمية البلدان النامية.
    La science et la technique sont d'une importance vitale pour répondre aux aspirations au développement des pays en développement, qui ont besoin d'accéder aux progrès scientifiques et aux nouvelles techniques. UN والعلم والتكنولوجيا مهمان بشكل حيوي في تحقيق التطلعات الإنمائية للبلدان النامية التي تحتاج إلى الوقوف على التطورات العلمية والحصول على التكنولوجيات الجديدة.
    Par exemple, aucun des bilans communs de pays (BCP) et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement des pays en développement sans littoral ne fait référence au Programme d'action d'Almaty. UN فعلى سبيل المثال، لا يشير إلى برنامج عمل ألماتي أيّ من التقييمات القطرية المشتركة أو أيّ من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للبلدان النامية غير الساحلية.
    Le droit au développement des pays en développement ne doit en aucune façon être compromis. UN وينبغي ألا يتأثر حق البلدان النامية في التنمية تأثراً سلبياً بأي شكل من الأشكال.
    Il est triste de voir que la crise de la dette reste l'un des obstacles majeurs au développement des pays en développement. UN ومما يدعو إلى اﻷسى أن نلاحظ أزمة الديون مستمرة بوصفها أحد القيود الرئيسية على التنمية في البلدان النامية.
    15.1 Les politiques et mesures de lutte contre les changements climatiques adoptées en vertu du présent instrument ne doivent pas nuire au développement des pays en développement Parties, en particulier les pays en développement exportateurs de pétrole. UN ٥١-١ يجب ألا تكون السياسات والتدابير الرامية إلى التصدي لتغير المناخ بموجب هذا الصك مضرة بتنمية البلدان النامية اﻷطراف، ولا سيما البلدان النامية المصدرة للنفط.
    Les principaux problèmes dans le domaine du commerce, des produits primaires, de la monnaie et des capitaux, du transfert de technologie et de la dette extérieure et de son service, n'ont pas été traités d'une façon favorable au développement des pays en développement. UN كما أن المشاكل الرئيسية القائمة في ميادين التجارة، والمنتجات والسلع اﻷساسية، والنقد والمالية، ونقل التكنولوجيا، والديون الخارجية وخدمة الديون، لم تعالج بأسلوب يساعد على تنمية البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more