"au développement des zones" - Translation from French to Arabic

    • في تنمية المناطق
        
    • لتنمية المناطق
        
    • بشأن التنمية في المناطق
        
    • للتنمية في المناطق
        
    • في تطوير مناطق
        
    La réactivation du développement agricole, des installations sanitaires et des écoles contribuerait grandement au développement des zones rurales. UN وإنعاش النمو الزراعي والمرافق الصحية والمدارس من شأنه أن يسهم كثيراً في تنمية المناطق الريفية.
    L'investissement dans les sources d'énergie renouvelables contribuera au développement des zones provinciales et rurales. UN وان الاستثمار في موارد الطاقة المتجددة سيساهم في تنمية المناطق اﻹقليمية والريفية.
    On n'a pas trouvé dans la législation surinamaise de texte relatif à la participation des femmes au développement des zones rurales. UN لا توجد قواعد محددة في قانون سورينام تتعلق بمشاركة المرأة في تنمية المناطق الريفية.
    Au Myanmar, nous avons accordé une priorité particulière au développement des zones frontalières où résident les ethnies minoritaires. UN ونحن في ميانمار، أولينا أولوية خاصة لتنمية المناطق الحدودية التي تقطنها القوميات.
    Nous avons accordé la plus haute priorité au développement des zones rurales, où l'incidence de la pauvreté et de l'ignorance est la plus élevée. UN كما أننا نولي أولوية كبرى لتنمية المناطق الريفية، التي يتفشى فيها الفقر والجهل بمعدلات خطيرة.
    Un représentant a indiqué les règlements et restrictions imposés par son pays au développement des zones côtières et souligné la question du prix des terrains, même en l'absence de changement climatique. UN 43 - وتحدث أحد الممثلين عن اللوائح والتقييدات المطبقة في بلده بشأن التنمية في المناطق الساحلية وأثار قضية تيسر تكلفة الأرض، حتى في حالة عدم تغير المناخ.
    De ce fait, les marchés urbains, en pleine expansion, n'ont pas apporté d'impulsion au développement des zones rurales. UN ونتيجة لذلك أخفقت اﻷسواق الحضرية المتنامية في تقديم حافز للتنمية في المناطق الريفية.
    La communauté internationale a été priée d'offrir son assistance au développement des zones de retour et de garantir le caractère durable de ce retour. UN وحث المجتمع الدولي على المساعدة في تطوير مناطق العودة وضمان ديمومة العودة.
    Ceci coïncide avec le projet d'atteindre l'objectif 3 des Objectifs du millénaire et contribuera au développement des zones rurales. UN وهذا ما ينسجم مع الخطط الموضوعة لتحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية وما سيساعد في تنمية المناطق الريفية.
    Les coopératives agricoles, qui sont généralement organisées en tant que coopératives d'approvisionnement et/ou de commercialisation, contribuent au développement des zones rurales. UN 15 - تسهم التعاونيات الزراعية، التي تنظَّم نمطيا على شكل تعاونيات مؤن و/أو تسويق، في تنمية المناطق الريفية.
    De telles interventions pourraient s'avérer moins coûteuses à long terme et permettraient non seulement de répondre aux besoins des déplacés mais, en même temps, de contribuer au développement des zones et des communautés d'accueil. UN ويمكن لهذه التدخلات أن تكون أقل تكلفة في المدى الطويل، وهي لن تساعد على الاستجابة لاحتياجات المشردين فحسب بل ستسهم أيضا في تنمية المناطق والمجتمعات المحلية المستفيدة.
    Dans leur rôle de pôle régional, les petites villes peuvent également contribuer au développement des zones rurales et, par conséquent, à réduire la pression de l'exode rural vers les grandes villes. UN وتستطيع المدن الصغيرة، إذا عملت كمراكز إقليمية، أن تسهم أيضا في تنمية المناطق الريفية ومن ثم تقلـل الضغوط التي تفرضها الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية على المدن الكبيرة.
    La construction d'infrastructures, la construction d'hôpitaux et de cliniques et la coopération entre universitaires et scientifiques sont certains des thèmes généraux dans le cadre desquels nous avons contribué au développement des zones les plus pauvres du continent. UN ويشكل بناء الهياكل الأساسية والمستشفيات والمراكز الطبية فضلا عن التعاون الأكاديمي والعلمي، بعض الموضوعات العامة التي ساهمنا من خلالها في تنمية المناطق الأشد فقرا في القارة.
    La construction d'infrastructures, d'hôpitaux et de dispensaires et la coopération dans les domaines universitaire et scientifique ne sont que quelques-uns des domaines dans lesquels nous avons contribué au développement des zones les plus pauvres du continent. UN وليس بناء الهياكل الأساسية وتشييد المستشفيات والعيادات الصحية والتعاون في المجالات الأكاديمية والعلمية سوى بعض موضوعات عامة جدا ساهمنا ضمن إطارها في تنمية المناطق الأشد فقراً بالقارة.
    2. Participation des femmes au développement des zones rurales et exercice de leurs droits UN 2 - مشاركة النساء في تنمية المناطق الريفية وممارستهن لحقوقهن
    Assurer la participation et l'intéressement des femmes au développement des zones rurales UN ثانياً - تأمين مشاركة المرأة والمزايا في تنمية المناطق الريفية
    Le Gouvernement fidjien donne la priorité au développement des zones rurales et au financement d'un plan d'action en faveur de l'égalité des sexes. UN وقال إن حكومة فيجي تعطي أولوية كبيرة لتنمية المناطق الريفية وتمويل خطة عمل لتشجيع المساواة بين الجنسين.
    Dans le sous-secteur de l'industrie, la priorité est accordée au développement des zones industrielles qui devraient créer environ 20 000 nouveaux emplois chacun. UN 48 - وضمن قطاع الصناعة الفرعي، تعطى الأولوية لتنمية المناطق الصناعية، التي من المتوقع أن توجد كل منها نحو 000 20 فرصة جديدة للعمل.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement appellent à une réduction de la pauvreté et à la mise en place des services de santé, sociaux et d'éducation nécessaires au développement des zones pauvres, lequel est lié au développement des zones rurales. UN 49 - وتدعو الأهداف الإنمائية للألفية إلى الحد من الفقر وتوفير الخدمات الصحية والاجتماعية والتعليمية الملائمة اللازمة لتنمية المناطق الفقيرة، وهو أمر مرتبط بتنمية المناطق الريفية.
    À cette fin, ils se sont engagés à sécuriser les frontières poreuses des trois pays en déployant des patrouilles conjointes afin d'endiguer les mouvements d'armes légères et de réprimer les activités transfrontières illégales qui privent les pays de revenus qui pourraient être consacrés au développement des zones frontalières. UN ولهذا الغرض، التزموا بتأمين الحدود النفيذة للبلدان الثلاثة بنشر دوريات مشتركة، لكي يتم وضع حد لتدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكذلك كبح الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود التي تحرم البلدان من إيراداتها التي يمكن استخدامها لتنمية المناطق الحدودية.
    43. Un représentant a indiqué les règlements et restrictions imposés par son pays au développement des zones côtières et souligné la question du prix des terrains, même en l'absence de changement climatique. UN 43 - وتحدث أحد الممثلين عن اللوائح والتقييدات المطبقة في بلده بشأن التنمية في المناطق الساحلية وأثار قضية تيسر تكلفة الأرض، حتى في حالة عدم تغير المناخ.
    L'analphabétisme des hommes et des femmes est un obstacle majeur au développement des zones rurales. UN 29 - وواصلت قائلة إن الأمية بين الرجال والنساء هي عائق رئيسي للتنمية في المناطق الريفية.
    Un total de 70 projets clefs, comme le chemin de fer QinghaiTibet et le projet de transmission de l'énergie électrique < < d'Ouest en Est > > , ont été achevés et tous ont imprimé un élan puissant au développement des zones concernées. UN واستُكمل ما مجموعه 70 مشروعاً رئيسياً، مثل مشروع كنغهاي - التيبت للسكك الحديدية، ومشروع نقل الطاقة الكهربائية " من الغرب إلى الشرق " ، وكلها تسهم إسهاماً قوياً في تطوير مناطق الأقليات العرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more