"au développement progressif du droit international" - Translation from French to Arabic

    • في التطوير التدريجي للقانون الدولي
        
    • بالتطوير التدريجي للقانون الدولي
        
    • في ميدان التطوير التدريجي للقانون الدولي
        
    • على التطوير التدريجي للقانون الدولي
        
    • تطويرا تدريجيا للقانون الدولي
        
    vi) Les contributions au développement progressif du droit international privé : l'approche des États-Unis; UN ' ٦ ' اﻹسهام في التطوير التدريجي للقانون الدولي الخاص: نهج الولايات المتحدة؛
    Cette même Convention couronne la codification du droit coutumier et contribue au développement progressif du droit international. UN وتمثِّل الاتفاقية تتويجا لعملية تدوين القانون العرفي ولقد ساهمت في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Or, la plupart des dispositions consacrent le droit international coutumier et en faire une convention n'apporterait pas grand-chose au développement progressif du droit international. UN وتعكس معظم المواد القانون الدولي العرفي؛ وإن إدماجها في اتفاقية لا يسهم كثيراً في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    C'est là une contribution de valeur au développement progressif du droit international dans le domaine du désarmement. UN ويأتي ذلك إسهاما مهما في التطوير التدريجي للقانون الدولي في مجال نزع السلاح.
    Ces informations englobent les décisions de la Cour, dont nous reconnaissons la contribution au développement progressif du droit international. UN وتضم هذه المعلومات قرارات المحكمة التي نقر بمساهمتها في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    De même peut-on se féliciter de l’intention de la CDI de prévoir, à l’article 48, l’obligation de recourir à un mécanisme de règlement obligatoire des différends, et de contribuer ainsi au développement progressif du droit international. UN كما أعرب عن ارتياحه لاعتزام لجنة القانون الدولي النص في المادة 48 على واجب اللجوء إلى آلية للتسوية الإجبارية للمنازعات، والمساهمة بالتالي في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Il faut analyser le contenu juridique des clauses similaires figurant dans les accords de siège conclus avec des organisations internationales afin de contribuer au développement progressif du droit international dans ce domaine. UN وينبغي إيلاء الاهتمام للمضمون القانوني للشروط المماثلة الواردة في اتفاقات المقار المتعلقة بالمنظمات الدولية بغية الاسهام في التطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المجال.
    118. Certains membres ont appuyé le projet d'article 10, à propos duquel il a été dit qu'il constituait une contribution importante au développement progressif du droit international. UN 118- أيد بعض الأعضاء مشروع المادة 10، الذي قيل عنه إنه يشكل مساهمة هامة في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Une convention globale non seulement codifierait les normes actuelles, mais ferait une contribution majeure au développement progressif du droit international. UN ومن شأن اتفاقية شاملة ألا تقتصر على تدوين المعايير القائمة بل يمكن أن تسدي مساهمة لها قيمتها في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    De fait, le corpus de l'opinio juris sive necessitatis de l'Assemblée a joué un rôle important dans le renforcement de la primauté du droit et a contribué au développement progressif du droit international. UN والواقع أن مجموعة الأراء القانونية الضرورية للجمعية العامة اضطلعت بدور هام في تعزيز سيادة القانون والإسهام في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Pour parer à ce risque, le Groupe de travail, désireux de contribuer au développement progressif du droit international dans ce domaine délicat, a adopté, à sa soixante-dix septième session, un commentaire général de l'article 18 de la Déclaration. UN ولتدارك هذا القلق، اعتمد الفريق العامل، خلال دورته السابعة والسبعين، تعليقاً عاماً بشأن المادة 18 من الإعلان في مسعى للإسهام في التطوير التدريجي للقانون الدولي بشأن هذه المسألة الحساسة.
    Ce qui précède constitue une évolution positive, en particulier si l'on tient compte du fait que la valeur de la Cour ne doit pas s'apprécier uniquement par le nombre d'affaires dont elle est saisie, mais davantage par sa contribution au développement progressif du droit international. UN إن التطور الآنف الذكر إيجابي، ولا سيما بالنظر إلى أن قيمة المحكمة لا يحكم عليها بعدد القضايا التي تنظر فيها، ولكن أيضا أكثر من ذلك من خلال مساهمتها في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    En l'espèce, la Cour peut non seulement préciser, pour être en mesure de donner l'avis consultatif demandé, les questions qui lui sont posées, mais aussi contribuer ce faisant au développement progressif du droit international. UN وهنا فالمحكمة أمامها وسائل لا تقتصر على توضيح الأسئلة المقدمة طلبا لفتاواها ولكن أيضا لكي تسهم من ثم في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    L'avis consultatif serait demandé à la Cour sans faire référence à telle ou telle question ou situation politique, afin de contribuer au développement progressif du droit international concernant le recours légitime à la force. UN وسوف تُطلب الفتوى من المحكمة بدون الإشارة إلى أي قضية أو حالة سياسية محددة، وذلك للإسهام في التطوير التدريجي للقانون الدولي فيما يتعلق باستعمال القوة المشروع.
    Consciente qu'il importe de renvoyer à la Sixième Commission les questions d'ordre juridique et d'élaboration de textes, y compris des sujets dont pourrait être saisie la Commission du droit international, et de permettre à la Sixième Commission et à la Commission du droit international de contribuer davantage encore au développement progressif du droit international et à sa codification, UN وإذ تسلم بأهمية إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي، وبأهمية تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من مواصلة زيادة إسهامهما في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه،
    Consciente qu'il importe de renvoyer à la Sixième Commission les questions d'ordre juridique et d'élaboration de textes, y compris des sujets dont pourrait être saisie la Commission du droit international, et de permettre à la Sixième Commission et à la Commission du droit international de contribuer davantage encore au développement progressif du droit international et à sa codification, UN وإذ تسلم بأهمية إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي، وبأهمية تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من مواصلة زيادة إسهامهما في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه،
    13. S'il ne donne pas entièrement satisfaction à toutes les délégations, le projet de convention à l'examen constitue une contribution importante au développement progressif du droit international. UN ١٣ - ومضى يقول إن مشروع الاتفاقية، رغم أنه لا يرضي جميع الوفود على نحو كامل، يشكل مساهمة قيمة في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Consciente qu'il importe de renvoyer à la Sixième Commission les questions d'ordre juridique et d'élaboration de textes, y compris des sujets dont pourrait être saisie la Commission du droit international, et de permettre à la Sixième Commission et à la Commission du droit international de contribuer davantage encore au développement progressif du droit international et à sa codification, UN وإذ تسلم بأهمية إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي، وبأهمية تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من مواصلة زيادة إسهامهما في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه،
    56. Cuba continue de s'intéresser au développement progressif du droit international dans le cadre de la Sixième Commission et de la Commission du droit international. UN ٥٦ - وختم كلمته قائلا إن وفد بلاده لا يزال مهتما بالعمل المتعلق بالتطوير التدريجي للقانون الدولي في اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي.
    g) Assurer la liaison avec les organes intergouvernementaux et les institutions qui participent au développement progressif du droit international et à sa codification; UN (ز) تعهّد الاتصال بالهيئات الحكومية الدولية والمؤسسات العاملة في ميدان التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه؛
    La communauté internationale devait au contraire se départir, chaque fois que la nécessité s'en faisait sentir, de ces précédents et s'élancer plus résolument sur la voie du renouveau, tout en oeuvrant au développement progressif du droit international afin de limiter le recours aux contre-mesures. UN وعلى العكس، رأوا أن من واجب المجتمع الدولي كلما دعت الحاجة أن يخرج على هذه السوابق وأن يزداد تصميما في اتباع اسلوب التجديد، مع العمل على التطوير التدريجي للقانون الدولي بهدف الحد من اللجوء الى التدابير المضادة.
    Le projet contient également d’autres normes qui, sans refléter des pratiques généralement suivies jusqu’à présent par les États, pourraient contribuer au développement progressif du droit international. UN ويتضمن المشروع أيضا قواعد قد تشكل تطويرا تدريجيا للقانون الدولي ﻷنها لا تعكس الممارسة العامة التي تتبعها الدول حتى اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more