Les migrantes contribuent au développement social et économique et doivent donc être prises en considération dans les stratégies nationales de développement. | UN | وقال إن المهاجرات يسهمن في التنمية الاجتماعية والاقتصادية ويجب لهذا أخذهن في الاعتبار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Ce rapport souligne la contribution du volontariat au développement social et économique, tant des pays développés que des pays en développement. | UN | ويبرز التقرير إسهام العمل التطوعي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية والمتقدمة على السواء. |
Situation des femmes à Vanuatu Les femmes ont apporté et continuer d'apporter une contribution importante au développement social et économique du pays. | UN | 29 - إن النساء ما فتئن، بل وما زلن، يضطلعن بدور هام في المساهمة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية بالبلد. |
Tous ces facteurs ont imprimé un élan puissant au développement social et économique, mais ont également engendré des problèmes qui leur sont spécifiques. | UN | وقد وفرت كل هذه العوامل دافعا قويا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وأنشأت في الوقت نفسه مشاكلها الخاصة بها. |
La solution pacifique du conflit contribuerait à assurer la paix et la sécurité dans la région et créerait un environnement propice au développement social et économique. | UN | فالحل السلمي للنزاع من شأنه أن يسهم في السلام واﻷمن اﻹقليميين، وأن يهيئ بيئة مؤاتية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Mon pays pense que la mise en œuvre effective des objectifs du Caire est étroitement liée au développement social et économique. | UN | ويؤمن بلدي بأن التنفيذ الفعال لأهداف القاهرة مرتبط بصورة وثيقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Ces programmes permettent aux citoyens de devenir productifs et de contribuer ainsi au développement social et économique du pays. | UN | وأتاحت برامجها للناس أن يصبحوا منتجين ومن ثم الإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لنيكاراغوا. |
Ces informations les aideront à mieux exercer leurs activités et contribuer au développement social et économique de leur pays d'emploi, et faciliteront leur intégration. | UN | ومن شأن هذه المعلومات أن تساعد على تحسين أداء أنشطتهم والإسهام في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في بلدان العمالة، وتيسير اندماجهم فيها. |
Se contenter, pour décrire le sort de ces populations, de parler d'inégalité dans la participation au développement social et économique, n'est pas suffisant. | UN | ووصف محنة هذه الفئات بأنها مجرد مشاركة غير متساوية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لا يفي بالمطلوب. |
Se contenter, pour décrire le sort de ces populations, de parler d'inégalité dans la participation au développement social et économique, n'est pas suffisant. | UN | ووصف محنة هذه الفئات بأنها مجرد مشاركة غير متساوية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لا يفي بالمطلوب. |
Une fois cet objectif atteint, les gens sont en mesure d'accroître leur participation au développement social et économique de leur nation. | UN | وعندما يحقق هذا سيكون بوسع شعبنا أن يوسع نطاق مشاركته في التنمية الاجتماعية والاقتصادية ﻷمته. |
Le fait que le travail non rémunéré des femmes n'est pas reconnu et mesuré en termes quantitatifs et qu'il est souvent absent de la comptabilité nationale signifie que toute la contribution des femmes au développement social et économique demeure sous-estimée et sous-évaluée. | UN | فعدم الاعتراف بالعمل الذي تؤديه المرأة بدون أجر وعدم قياس حجمه وقيمته لا تقدر غالبا في الحسابات الوطنية، يعني أن يظل إسهام المرأة الكامل في التنمية الاجتماعية والاقتصادية منقوص القيمة والتقدير. |
Le fait que le travail non rémunéré des femmes n'est pas reconnu et mesuré en termes quantitatifs et souvent ne figure pas dans la comptabilité nationale signifie que toute la contribution des femmes au développement social et économique demeure sous-estimée et sous-évaluée. | UN | فعدم الاعتراف بالعمل الذي تؤديه المرأة بدون أجر وعدم قياس حجمه وقيمته لا تقدر غالبا في الحسابات الوطنية، يعني أن يظل إسهام المرأة الكامل في التنمية الاجتماعية والاقتصادية منقوص القيمة والتقدير. |
En considération du rôle important de la jeunesse dans l'édification de la nation, le Gouvernement népalais accorde une haute priorité à la mobilisation des jeunes en vue de leur participation au développement social et économique du pays. | UN | ونظراً إلى الدور الهام للشباب في بناء اﻷمة، فإن حكومته تعطي أولوية عالية لتجنيد الشباب للمشاركة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
Toutefois, pour ces deux groupes d'États l'existence d'une contamination par les restes explosifs de guerre constitue un obstacle au développement social et économique. | UN | غير أن وجود المتفجرات من مخلفات الحرب يشكل بالنسبة لكلتا المجموعتين من الدول عائقا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Le Kenya se félicite que le Secrétaire général ait souligné la nécessité d'équilibrer les crédits budgétaires destinés au maintien de la paix et de la sécurité et ceux alloués au développement social et économique. | UN | وتقدر كينيا حق التقدير التشديد الذي يضعه اﻷمين العام على ضرورة تحقيق توازن بين الاعتمادات المخصصة للسلم واﻷمن والاعتمادات المخصصة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
13. Le Groupe d'experts a reconnu que la croissance économique, en particulier dans les pays les plus pauvres, était indispensable au développement social et économique à long terme. | UN | ١٣ - ووافق الفريق على أن النمو الاقتصادي، ولا سيما في أفقر البلدان، أساسي للتنمية الاجتماعية والاقتصادية طويلة اﻷجل. |
L'attachement de ce pays au développement social et économique des Caraïbes continue d'être bien démontré. | UN | والتزام ذلك البلد بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية لمنطقة البحر الكاريبي يزداد وضوحا. |
Ce dernier rappelle la contribution vitale de l'aviation civile au développement social et économique des pays membres de la BIsD et instaure un cadre de coopération entre l'OCI et la Banque dans la conception de projets de développement de l'aviation civile. | UN | وتشير هذه المذكرة إلى المساهمة الحيوية للطيران المدني في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان اﻷعضاء في البنك وتنص على التعاون بين المنظمة والبنك فــي تنمية مشاريــع الطيران المدني. |
9. Invite la Puissance administrante et les organismes des Nations Unies à continuer d’apporter leur concours au développement social et économique des Tokélaou; | UN | ٩ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة ووكالات اﻷمم المتحدة إلى مواصلة تقديم مساعدتها من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في توكيلاو؛ |
5. Invite la Puissance administrante et les organismes des Nations Unies à continuer d'apporter leur concours au développement social et économique des Tokélaou. | UN | ٥ - تدعـو الدولة القائمة باﻹدارة ووكالات اﻷمم المتحدة إلى مواصلة تقديم مساعدتها لتوكيلاو في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
A long terme, la santé des femmes améliore leur productivité et leur participation sociale et économique et agit aussi comme un facteur multiplicateur positif qui bénéficie au développement social et économique en améliorant la santé des générations futures. | UN | وعلى الأمد الطويل، تعزز صحة المرأة إنتاجيتها ومشاركتها الاجتماعية والاقتصادية، ولها كذلك أثر إيجابي مضاعف يعود بالفائدة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية من خلال تحسين صحة الأجيال المقبلة. |
Les participants ont exhorté la communauté internationale à appuyer ceux qui démontrent par leur comportement qu'ils sont concrètement attachés à la paix, au relèvement, à la reconstruction et au développement social et économique dans leur région et dans l'ensemble de la Somalie. | UN | وحث المشاركون المجتمع الدولي على مساندة من يثبتون بسلوكهم التزاما عمليا حيال السلام واﻹصلاح والتعمير والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في مناطقهم وفي الصومال ككل. |
Les maladies non transmissibles sont devenues un obstacle potentiel énorme au développement social et économique de la Chine, et nous ne devons pas perdre du temps pour les prévenir et les maîtriser. | UN | وأصبحت الأمراض غير المعدية عقبة محتملة هائلة أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الصين، وينبغي ألاّ نضيّع أي وقت للوقاية من هذه الأمراض ومكافحتها. |
7. Invite la Puissance administrante et les organismes des Nations Unies à continuer d'apporter leur concours au développement social et économique des Tokélaou. | UN | ٧ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة ووكالات اﻷمم المتحدة الى مواصلة تقديم مساعدتها من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية لتوكيلاو. الحواشي |