"au développement socioéconomique" - Translation from French to Arabic

    • في التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • للتنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • في التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • التنمية الاجتماعية الاقتصادية
        
    • بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • للتنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • للتنمية الاجتماعية الاقتصادية
        
    • في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • على التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • والتنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • والتنمية الاجتماعية الاقتصادية
        
    • لأغراض التنمية الاجتماعية
        
    Développer et promouvoir l'importance de la contribution des femmes au développement socioéconomique; UN زيادة وتعزيز أهمية مساهمة المرأة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية ؛
    Ma délégation est d'avis que la participation entière et effective des jeunes aux processus de prise de décisions contribue non seulement au renforcement de leurs capacités politiques, mais également au développement socioéconomique durable. UN ومن رأي وفد بلدي أن المشاركة الكاملة والفعالة للشباب في عمليات صنع القرار لا تسهم في تمكين قدراتهم السياسية فحسب، بل تسهم أيضا في التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    Près de 10 millions de Philippins résident à l'étranger et contribuent au développement socioéconomique dans le monde. UN فالفلبين لديها قرابة 10 ملايين فلبيني في الخارج، وهم يساهمون في التنمية الاجتماعية والاقتصادية على الصعيد العالمي.
    Cela consiste notamment en une aide au développement socioéconomique durable des régions touchées. UN وتشمل هذه المشاريع تقديم المساعدة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في المناطق المتأثرة.
    La sécurité ne peut prévaloir que dans un monde où chacun a droit au développement socioéconomique. UN ولن يكون هناك أمن في العالم إلا عندما يكون للجميع الحق في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Divers programmes ont déjà été mis en place pour assurer le bien-être des personnes âgées et leur intégration au développement socioéconomique. UN وأضاف أن سياسات مختلفة قد أقيمت لمعالجة رفاهية كبار السن وإدماجهم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Beaucoup d'entre elles sont arrivées dans le pays avec l'intention d'y rester et apportent une contribution importante au développement socioéconomique du Costa Rica. UN وقد اختارت الكثيرات منهن البقاء، وهن يسهمن بقدر كبير في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Ce Plan a été lancé en 1969 dans le but de faire participer les étudiants, à titre bénévole et à temps partiel, au développement socioéconomique et d'inculquer une conscience sociale chez les jeunes de la nation. UN وقد أُدخل هذا المشروع في عام 1969 بهدف إشراك الطلاب على أساس العمل التطوعي ولبعض الوقت، مما يثير أيضا الوعي الاجتماعي بين شباب الأمة، مع إسهامهم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    L'utilisation pacifique des technologies spatiales a largement contribué au développement socioéconomique de l'Inde. UN لقد ساهم التطبيق السلمي لتكنولوجيا الفضاء إسهاماً كبيراً في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للهند.
    Il faut donc voir dans la fourniture de logements convenables et de services essentiels un apport au développement socioéconomique national; UN وينبغي أن يُنظر إلى توفير المأوى اللائق والخدمات الأساسية على أنه استثمار في التنمية الاجتماعية والاقتصادية الوطنية؛
    Nous savons gré aux immigrants de leur contribution au développement socioéconomique de l'Irlande, ainsi qu'à la diversité culturelle du pays. UN ونقّيم أيما تقييم إسهام هؤلاء في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لأيرلندا، وفي التنوع الثقافي في بلدنا.
    La contribution des ahmadis au développement socioéconomique du pays a été saluée. UN وأشادت غامبيا في ردها مساهمة اﻷحمديين في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Voilà qui témoigne de la reconnaissance de la contribution des Brunéiennes au développement socioéconomique et à l'édification des institutions nationales du Brunéi Darussalam. UN وكل ذلك يعكس الاعتراف بمساهمات النساء في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وبناء الدولة في بروني.
    Elles fournissent toute une série de biens et services essentiels au développement socioéconomique à long terme et à la réduction des risques environnementaux et des pénuries écologiques. UN وهي توفر مجموعة متنوعة من السلع والخدمات الأساسية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في الأجل الطويل والحد من المخاطر البيئية ومن حالات الندرة الإيكولوجية.
    Nous devons œuvrer de concert pour traiter ce problème afin que le paludisme cesse de représenter un tel obstacle au développement socioéconomique de l'Afrique. UN وعلينا أن نعمل معا لمعالجة هذه المشكلة حتى لا تعود الملاريا تشكل هذا التحدي للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا.
    Nous croyons que nous avons besoin d'agir davantage pour trouver des formules qui facilitent la participation de l'individu au développement socioéconomique de nos peuples. UN ونعتقد أننا بحاجة إلى بذل جهد أكبر من أجل التوصل إلى الصيغ اللازمة لتيسير مشاركة الفرد في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوبنا.
    L'étude menée par la CESAO sur la contribution de certains services en ligne au développement socioéconomique a permis d'évaluer la disponibilité, la maturité et l'utilisation de ce type de services. UN وساعدت الدراسة التي أجرتها الإسكوا بشأن تأثير خدمات إلكترونية مختارة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية على تقييم مدى توافر الخدمات الإلكترونية المختارة ونضجها وحالتها في المنطقة.
    La Déclaration souligne que les questions de population dans les pays en développement restent une entrave de taille au développement socioéconomique. UN ويؤكد الإعلان أن المسألة السكانية في البلدان النامية لا تزال تمثل قيدا شديدا على التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    Une attention particulière devrait être accordée aux programmes et aux activités liées au développement socioéconomique. UN وينبغي أن يولى اهتمام خاص للبرامج والأنشطة المتصلة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La délégation cubaine demande instamment aux autres États membres de développer ce type de coopération, qui est indispensable au développement socioéconomique des territoires non autonomes. UN وقال إن وفده يحث الدول الأعضاء الأخرى على زيادة هذا التعاون الذي يعدّ أساسيا للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Au niveau national, le Kenya reconnaît qu'une bonne santé est un préalable au développement socioéconomique d'un pays. UN وعلى الصعيد الوطني، تدرك كينيا أن الصحة الجيدة مطلب أساسي للتنمية الاجتماعية الاقتصادية لأي بلد.
    Les droits de l'homme et les libertés fondamentales devraient être garantis de manière que l'initiative de chacun puisse contribuer au développement socioéconomique. UN وينبغي ضمان الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للفرد وذلك لتمكين المبادرات الشخصية من الإسهام في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Certaines des conséquences sont à long terme, en particulier dans les pays en développement où elles peuvent porter gravement atteinte au développement socioéconomique. UN ويكون بعض هذه النتائج طويل الأمد، ولا سيما في البلدان النامية التي يمكن أن تترتب فيها على هذه الكوارث آثار خطيرة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    L'eau Un approvisionnement sûr et approprié en eau douce est indispensable à la santé, à la production vivrière et au développement socioéconomique. UN يشكل توفر المياه العذبة بكميات مناسبة ومضمونة ضرورة للصحة والإنتاج الغذائي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Ces dernières années, l'ONU a adopté de nombreuses résolutions appelant à réaffecter ne serait-ce qu'une infime partie des ressources consacrées aux dépenses militaires au développement socioéconomique des pays en développement. UN وخلال السنوات العديدة الماضية، اتخذت الأمم المتحدة العديد من القرارات التي تحث على تحويل الموارد الشحيحة من النفقات العسكرية إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية.
    Le défis est d'aller de l'avant, d'améliorer la situation sociale et de créer des conditions favorables au développement socioéconomique. UN فالتحدي يكمن في المضي قدماً، وتحسين الظروف الاجتماعية وخلق ظروف مواتية أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Ces investissements ont notablement contribué à la sécurité alimentaire et au développement socioéconomique jusqu'à la fin du XXe siècle. UN 31 - وساهمت هذه الاستثمارات مساهمة كبيرة في تحقيق الأمن الغذائي والتنمية الاجتماعية الاقتصادية حتى نهاية القرن العشرين.
    - La volonté de la communauté internationale de consacrer au développement socioéconomique une partie des ressources dégagées grâce au désarmement. UN - الالتزام الدولي بتخصيص حصة من الموارد المفرج عنها من خلال تدابير نزع السلاح لأغراض التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more